Akademik

[miè]
1) тк. в соч. ма́ленький; ничто́жный
2) книжн. не име́ть
3) тк. в соч. черни́ть; клевета́ть
- 蔑视
* * *
miè; в собств. именах также
I гл.
1) третировать, презирать; неуважать
蔑祖辱親 не уважать предков и позорить родню
2) бесчестить, чернить, обливать грязью, порочить
而蔑殺其民人 обливая грязью народ, убивали его людей
3) выбрасывать; отбрасывать; умалять, принижать
不蔑民功 не принижать заслуги простых людей
4) обманывать
是蔑先王之官也 это значит обманывать официальных лиц прежних князей
II прил.
1)* диал. маленький, ничтожный, незначительный; мелкий (также о человеке)
2) тонкий, деликатный
蔑縷 тонкая (изящная) прядь
3) вм. 䁾 (подслеповатый, с гнойным воспалением глаз)
III отрицание
1) не, нет
有死而已, 吾蔑從之 я готов умереть, но по его стопам не пойду
2) не иметь, быть без...
蔑資 не иметь богатства (средств)
蔑以加矣 не иметь возможности превзойти (кого-л. в чём-л.)
蔑以復加 ничего не может быть лучше
IV собств.
1) Ме (древнее название местности на террит. нынешней пров. Шаньдун)
2) Ми (в именах людей)
3) Ми (река)

Chinese-russian dictionary. 2013.