В Синод. пер. этими словами передано евр. слово шалиш (от шалош = три?), первонач., вероятно, означавшее третьего человека на боевой колеснице, к-рый должен был держать щит. Впоследствии оно стало обозначать адьютанта (4Цар 9:25; 15:25), на руку к-рого опирался царь (4Цар 5:18; 7:2,17,19), а также высокопоставл. военачальника (Иез 23:23) или воина, занимавшего командную должность (3Цар 9:22; 2Пар 8:9). В Исх 14:7 и 15:4 это евр. слово передано как "начальник над колесницами" и "военачальник", в 2Цар 23:8 и 1Пар 11:11 - как "главный из трех" и "главный из тридцати".
Библейская энциклопедия Брокгауза. Ф. Ринекер, Г. Майер. 1994.