Heraclitus
Heraclitus
Catherine Osborne
No philosopher before Socrates can have had such a profound influence on so
many generations of subsequent thinkers as Heraclitus. Nor can any thinker,
probably in the whole history of philosophy, have inspired such a wide range of
different ideas, all claiming in some way to be true to his authentic genius. Yet
the sparsity of his written remains, and the richly obscure or even mystical style
of his sayings, leave us with no grounds for concluding that one, rather than
another of the great variety of Heracliteanisms on offer in the history of thought
is more accurate than another. This fact is probably as it should be; for if I am
right in the interpretation that I shall try to present in this chapter, Heraclitus’ most
important observation was that the significance of things changes with the time
and place and context of the observer, and of the speaker; that what is the same
differs from day to day; and that what one says, and the words one says it in, will
mean different and even opposed things to different people, and for different
purposes. Heraclitus, the purveyor of an eternal doctrine that is both familiar to
all and obscure to most, illustrates in himself the very doctrine that he tried to
present: that what counts as the same and what counts as opposed is decided by a
significance acquired in a social or temporal context, and is not determined
absolutely by a fixed nature or material constitution in the entities we observe.
PROBLEMS OF INTERPRETATION
The problems of interpretation that are characteristic of pre-Socratic thinkers are
all the more acute for Heraclitus. Firstly, we have little reliable evidence about
his life,1 though much that is unreliable; but that scarcely seems to matter when
we consider the much more severe difficulties involved in reconstructing his
thought. None of his work is preserved directly in its own right, a situation that is
normal for thinkers of this period. The texts that we have are collected from the
quotations in later writers, some of them far removed in time from Heraclitus.
Although we have more of these ‘fragments’ than we have of any of the earlier
Ionian thinkers, two factors make Heraclitus’ work peculiarly difficult to
reconstruct, (1) Heraclitus seems to have expressed his views in the form of
short pithy sayings, largely disconnected, in prose rather than poetry.2 The
disconnected brevity of the sayings may be true to the original style of his
thought, or may be the effect of the extraction of memorable quotations by
subsequent generations. For our purposes, what we have to work with are
primarily extracts which include minimal connected argument.3 As a result it is
difficult to determine how to string these ‘fragments’ together, and indeed how to
decide which words are attributed to Heraclitus in the quoting authority. (2)
Because Heraclitus has been a peculiarly rich source of inspiration for subsequent
generations of thinkers from Plato to Heidegger, the use made of him by thinkers
of Sceptic, Stoic, Christian and Platonist persuasions has coloured the resources
from which we have to reconstruct his thought. This means that although we
have some versions of his own words which can be culled from these later
thinkers, all those versions carry with them some preoccupations and interests
from the later thinkers, both in the selection of texts that are preserved and the
interpretations that are put upon them in the sources we are using.
Ideally, to work on Heraclitus a scholar will need to engage in detailed work
on the context within which each of his sayings is preserved. None of us is in a
position to read his work independently of the later thinkers who reconstructed
his ideas on their own lines. This remains equally true of recent scholarship on
the subject, which clearly shows that linking fragments together in support of a
particular interpretation itself brings out resonances between the fragments.4
Which resonances emerge depends on which fragments we juxtapose, and each
reading validates itself by constructing a sequence of texts suited to its theme.5
For our own part, the best that we can do in this chapter is to remind ourselves of
the profound effect we create by placing a fragment in a particular context, and
to take note wherever possible of the readings of those writers who preserve the
fragments for us.6 In this chapter the footnote included each time a new fragment
is introduced will provide some minimal background regarding the quoting
authority, and indicate whether the context prompts a particular reading. The
reader who requires a quick and superficial grasp of the interpretation I am
putting forward can afford to ignore these notes, but anyone who wishes to
engage critically with the views presented here may need to pursue the
suggestions made in the notes.
RITUAL AND THE GODS
Where, if at all, do the gods need to enter into the explanation of human and natural
events? What should the divine nature be taken to be? These questions can be
seen to underlie many of the concerns of thinkers before Parmenides. On a
conventional view, the task engaging the earliest thinkers might be seen as a
rationalist project to prise away the explanation of apparently mysterious
phenomena from unpredictable divine beings and to ascribe them instead to
predictable physical laws and patterns of behaviour. But the philosophers still
sometimes speak of their own principles and causes as divine, and this indicates
that their project is not an atheist drive to exclude the gods from the picture
altogether. Indeed atheism is effectively unknown in antiquity.7 The presence of
the divine in the systematic explanations offered by the early thinkers should not
be taken as merely a figure of speech. It suggests a revised account of the work of
the gods, in which what is truly divine is a cause outside and beyond the
humdrum decisions of unpredictable individuals. Hence the conventional picture
of the gods in those terms is being rejected, but that is not to make the gods
redundant, nor to say that the world is independent of any divine influence.
Physics and theology are still closely linked, even in Xenophanes.
Heraclitus’ analysis of religious practice and belief needs to be understood
before we go any further. Perhaps religion is not peculiarly significant for
Heraclitus, but it provides a classic illustration of his account of the complex
significance of things in general.8 Several of his sayings have been routinely
taken as critical of established religious rites, and of conventional ideas of what
gods are. But although Heraclitus clearly has some point to make about the rites
and beliefs that he mentions, careful attention to his ideas suggests that the
sayings usually taken to ridicule religion are better read as observations about the
significance of the religious context: although these sayings argue against simpleminded
misunderstanding of conventional piety, they do not condemn such piety
in itself. Instead they offer a more sophisticated theological picture, one that
belongs with Heraclitus’ famous commitment to the unity of opposites.9
We may start by looking at a group of fragments concerned with conventional
rituals. In fragment B5 people (‘they’) who are polluted with blood are said to
purify themselves with blood.10 Heraclitus compares the procedure with using
mud to wash off mud and observes (quite correctly) that in ordinary life such a
procedure would be thought insane:
Tainted with blood they purify themselves in a different way11 as if
someone who stepped into mud were cleansed with mud. But any human
who claimed that the person was doing that would be considered insane.12
This is the first part of an unusually long piece of Heraclitus’ prose. On the
standard interpretation13 it is taken as a mocking reductio: what good is a
purification of that sort? It can’t work any more than a mud bath! Heraclitus, like
a modern logical positivist, stands for no nonsense: look at the ritual in the cold
light of reason, he says, and it cannot possibly produce the results that it claims
to produce.
But is this right? Heraclitus says that in the ritual purification they ‘purify
themselves in a different way’. The word allo_s is ambiguous: its basic meaning
is ‘differently’ (the participants in the religious ritual are ‘differently purified’)
but it can also mean ‘pointlessly’, and that is how it is usually taken when the
saying is read as a reductio of religious practice. The ambiguity, as generally in
Heraclitus, is surely not accidental.14 The comparison with washing in mud
demonstrates not the absurdity of the rite but the different logic that applies in
the sacred context. Ritual purification is a different kind of washing, a kind that
would be nonsensical or ‘pointless’ in the secular context where it would be like
bathing in mud, and the claim to have been cleansed by a human agent in that
way would be insane. Hence we shall read allo_s as ‘differently’ if we see it
from the religious point of view (the purification works in a different way), and
as ‘pointlessly’ if we see it from the human point of view (the purification is no
use at all).15 The word itself changes its significance depending on the context or
viewpoint of the reader, just as the rite of purification changes its significance
when viewed as a sacred rite, or as a secular attempt at hygiene. Heraclitus
implies that it is not insane for god to claim to cleanse us of the taint of blood that
way, though the same claim from a human would be mad.
The second part of fragment B5 is about prayer. The worshippers, we are told,
pray to the statues in a manner that is somehow analogous to talking to houses:
And they pray to these statues, as if someone, who knew nothing of what
gods or heroes are like, were to converse with the houses.16
Once again the analogy has been taken as a reductio of religious practice.
Praying to statues, Heraclitus would be saying, is about as effective as talking to
houses.
But again it can be read another way. Notice that it is the one who does not
understand the nature of gods and heroes who talks to the houses. This implies
that if we understand what a god is we shall understand how the ritual of praying
to statues works and why it is not a matter of talking to some old stones, whether
sacred or secular. Heraclitus observes that what we do when we pray is absurd if
considered from a non-religious viewpoint: someone who had no understanding
of religion might try to achieve the same effect by talking to houses, and that
would be to miss the point. Talking to stones makes sense if you understand
about the gods, and not if you do not.
Both parts of fragment B5 can thus be taken to suggest that the meaning of
religious rites is given by their religious context and cannot be judged on the
logic of everyday secular practices. The same actions are either sense or
nonsense depending on whether they are sacred or secular. This kind of
observation about the contextual dependence of significance is familiar in many
other Heraclitean sayings:17 sea water is pure for fish and impure for humans;18
the road up and the road down is one and the same;19 the actions of cutting,
burning and inflicting pain are good when performed in a case of surgery, and
bad in a case of torture.20
In fragment B5 the one who does not understand what gods and heroes are
will try to converse with stones. Conversation is, of course, part of the human
way of life, and we know exactly what will be involved in making a successful
job of it. One prerequisite will be that the conversation takes place with another
living human person, and not a stone wall or an empty dwelling. Similarly
washing is part of the human way of life, and it is essential that we wash away
the dirt with something other than the very dirt we are removing. The parallels
drawn in fragment B5 presuppose that the divine way of life is the same as the
human way of life, and they point out that it does not make any sense when
treated like that. So the theological error of one who takes the religious rite as a
confused attempt to perform a simple human task is that of transferring human
expectations into the divine context in which a different kind of behaviour makes
sense. It is a kind of anthropomorphism. The ordinary people take the human
way of life as a standard by which to judge activities that belong to religion. That
may be what Heraclitus is saying when he cryptically comments, in B119,
e_thos anthro_po_i daimo_n: ‘the way of life for humanity is
humanity’s god’.21
In other words ordinary people fail to see that religious rituals operate in a
different way from secular (human) habits and tasks, and that religious activities
belong to another ethos in which those activities make sense. Failure to
understand ‘what the gods and heroes are’ makes them see the religious activity
as another human activity, but one that emerges as nonsense in the context of the
human ethos that has become their god.
There are, then, two ways of life, that of religion in which we wash off blood
with blood, and that of the human in which we do not converse with stones. In
fragment B78 Heraclitus observes that the human way of looking at it has no
sense:
The human way [e_thos] has no sense [gno_mai] but the divine way
does.22
We might take this as a comment directly attached to fragment B5 in which case
it concludes that washing off blood with blood does make sense so long as we
recognize the divine way of life that gives it its sense; but there is no sense in the
practice if it is viewed within the ethos of human activities. This leaves open the
possibility that Heraclitus means that each kind of activity makes equally good
sense, provided it is seen in its context, and the rationale of that ethos is
respected. That position accords with Heraclitus’ idea that a unified rationale (the
logos) can be seen to underlie all our shared life and language, and to be in
agreement with itself even where it appears to be different.23
Less satisfactory is an alternative interpretation which would give fragment
B78 general significance, as an observation that in every circumstance the
practices that depend upon the human or secular way of doing things are
senseless, and that sense lies only in the divine way of doing things. The divine
way of doing things is the religious or sacred rationale of ritual and sacrifice, in
which we wash off blood with blood. Then Heraclitus would be saying that
whereas ordinary people judge on the basis of the human ethos and find the
sacred rituals to be nonsense, in fact the sacred is where sense is primarily
located: those rites are not pointless but significant. On that account any sense
that human practices have must be parasitic or derivative from the sacred
practices that belong to the divine custom or logos and are expressed in shared
human customs; yet it becomes unclear then why the secular practices should
develop a different way of doing things, since, as Heraclitus says in B114, all
human customs are nourished by the one divine way of doing things.24 It
therefore seems more appropriate to read fragment B78 with fragment B5, as
saying that neither the sacred nor the secular is a privileged context: both are
equally good reflections of the one underlying rationale that makes sense of all
things, but an action only makes sense within its own context. What we must not
do is forget the difference, and judge an action in the terms of the wrong ethos.
Fragment B15 is an observation about the rites held in honour of Dionysus, a
divinity associated with an exuberant style of religious experience:
If it were not Dionysus for whom they held the procession and sang the
hymn to the shameful parts, they would be performing the most shameless
deeds…25
The festivals of Dionysus included a number of rituals that might be considered
shocking. Heraclitus mentions particularly the procession of the phallus and the
associated hymn, though the rest of the fragment also mentions the Dionysiac
frenzy. But here it is not that such action would be shocking in a secular context
but that the propriety of the actions is restricted, even within the religious sphere,
to the honour of a particular deity: what is appropriate for Dionysus would not be
done for Hades, god of the dead. Hence the context in which the same action is
shameful or shameless is given not by whether we do it in a religious context but
whether it is the right religious context.
In fact, however, Heraclitus goes on to say that Hades and Dionysus are one
and the same:
But Hades is the same as the Dionysus for whom they rave and celebrate
Lenaia.26
Now we cannot infer that one kind of rite suits one god and another another. The
two gods in this case are one and the same. So is Heraclitus objecting to the
variety of rituals? I think not, for elsewhere Heraclitus tells us that two things are
‘one and the same’:27 not only the road up and the road down,28 but also day and
night29 and the beginning and the end of a circle.30 In none of these cases do we
have to suppose that because two things are ‘one and the same’ they must
demand the same response. We approach the uphill struggle differently from the
same road taken as a downhill stroll, and what we do at night differs from what
we do in the day, however much it simply depends on whether the sun is in our
part of the sky whether the same hours are night or day.31 Heraclitus’ point is
rather that, as he claims in B51,32 things can differ while agreeing with
themselves: something that is fundamentally the same is viewed under different
aspects (as day and night, as up or down) and consequently merits and receives
different responses appropriate to each.
So what are we to learn? The procession they perform for Dionysus is
appropriate to Dionysus and would be inappropriate in the funerary contexts we
associate with Hades.33 You cannot do for Hades what you do for Dionysus. But
that need not mean that Hades and Dionysus are two different deities. One and
the same god, viewed under two different aspects, may merit two wholly
different kinds of rite and response and Heraclitus may be denying that the
deities thus worshipped are themselves different entities, (or he may be
simply observing that we can and do regard them as a unity without difficulty).34
Thus Heraclitus does not ridicule the religious practices that belong within
religion and to particular deities within religion; he argues that they make sense
only within their context, and that the judgement of what is or is not right
depends on understanding that context. Nevertheless the tone of his sayings is
mocking, particularly in its use of the third person plural: ‘they purify
themselves’, ‘they pray to statues’, ‘they perform the procession’. Heraclitus
does not say ‘we’ do these things. Evidently Heraclitus, as elsewhere, is claiming
that the ordinary people are confused over the most obvious things, even when
the evidence is before their very eyes.35 If it is ‘they’ who do these things, then
Heraclitus plainly thinks that ‘they’ are in a muddle.
However we need not suppose that the muddle is in the religious practices
themselves. The muddle is apparently in people’s understanding of the
significance of the ritual: they do not see that the rationale of the ritual is distinct
and peculiar to the sacred. Someone who fails to understand what gods and
heroes are fails to see that the same action is a different action, with a different
kind of point, in a sacred ritual, or in the rites of one particular god. Ordinary
religion may be confused, not in its recognition of the sacred as a distinctive
context, for that is quite proper, but because it fails to appreciate that it is the
distinction of context itself which accounts for the distinctive significance of
religious rites. The failure in religion would then be the failure of its adherents to
appreciate what they were actually doing;36 and that fits with Heraclitus’ view
that ordinary mortals generally fail to see what they are doing in the common
way they live their lives, use their language and perceive what is obvious and
familiar.37 They go through life as though they were asleep.38 They engage in the
religious rituals, but they fail to grasp what gives them significance.39
CUSTOM AND SHARED PRACTICE
Those who speak with sense [xun noo_i legontas] ought to rely on
what is common [xunos] among all things, just as a city relies on
custom—and much more reliably; for all human customs are
nourished by one custom, the divine one. It exercises as much power
as it likes, and is sufficient for all and more besides.
(B114)40
Therefore one should follow what is xunos—that is, what is common,
for xunos means ‘common’—but although the logos is xunos most
people live as though they had their own wisdom.
(B2)41
Custom and established practice is a shared feature of the life of mortals, and
with language (logos) it contains the key to understanding the rationale (logos)
of everything, according to Heraclitus.42 There is no reason to suppose that
customary religious practice is excluded from the shared customs to which
people should owe allegiance and for which they should fight as a city fights for
its defending wall.43 It seems highly unlikely that Heraclitus is suggesting any
kind of rejection of the customary beliefs and practices; it is far more in keeping
with his ideas to suggest that we should look at those practices in a new light and
see for ourselves how they illustrate the universal principle that what is
fundamentally the same acquires significance in a variety of contexts.
This is perhaps one aspect of the notion that human customs, which rightly
command our allegiance, are nourished by a single universal divine custom (or
law, nomos):44
For all human customs are nourished by one custom, the divine one…
(B114)
Human practices and customs may vary from city to city, but that again will be
simply a feature of the unity in diversity, the context-dependent significance of
human practices. It need not mean that they do not cohere with a single
underlying rationale that accounts for the significance of everything, however
apparently diverse. The ‘divine custom’ here seems to be that universal rationale,
and, as was suggested in the identification of Hades and Dionysus, so here too, in
B114, it is said to be one.45 This point precisely coheres with the sense of B67
which claims that God is ‘day, night, winter, summer, war, peace, satiety,
hunger…all the opposites…and it changes like when [something] is combined
with spices and is named according to the savour of each’.46 There may be one
god, but we give the one god a name according to the context we encounter it in
—a context which is not in any way illusory or mistaken, but which quite
properly transforms the significance we find in it and the name we consequently
apply to that god. Heraclitus shares with Xenophanes an interest in the varieties
of ritual representations of the gods. Perhaps he is not far from Xenophanes
when he wants to say that what are named as two are ultimately just one god; but
he does not think that recognizing this truth will involve rejecting the variety of
religious practices, although people may sometimes mistake their significance.
Thus adherence to shared practices and forms of life, whether religious,
linguistic or any other kind of human custom, need not, in Heraclitus’ view, be
rejected, nor need it undermine his fundamental claim that there is just one
common rationale that underpins the sense of the whole system. Indeed it is by
adhering to, and defending, the shared life of the religious and linguistic
community that we shall avoid turning aside into a private world of our own in
which nothing has any sense. ‘Heraclitus says that for those who are awake there
is one common world, but among the sleepers each one turns to a private world’
(B89).47 It is clear that being awake to the significance of shared customs and
practices is the same thing as being awake to Heraclitus’ own message.
THE LOGOS
With this logos which is for ever human people are out of touch
[axunetoi] both before they hear it and once first they have heard it;
for although all things take place in accordance with this logos, they
are like beginners experimenting with both words and practices such
as these that I am going through as I divide each thing according to
nature and say how it is. But it eludes other people what they are
doing when they are awake, just as it eludes them what they do when
asleep.
(B1)48
This important text, which stood near the beginning of Heraclitus’ work,
suggests that ordinary people are unaware of what is going on, or indeed of what
they are themselves doing, as though they were going through life asleep. What
they are missing out on is ‘this logos’, but what exactly that might be is
something of a mystery. We are told that it ‘is for ever (or always)’ and that all
things take place in accordance with it; but it is also something that people hear,
and yet fail to appreciate even when they have heard it. The word logos, which is
etymologically linked to the word legein (to speak), can carry a range of
meanings connected both with speech, rational discourse, sentence or word, and
with logical reasoning, proportion, system, calculation, definition or explanation.
It seems that Heraclitus has a point to make both about the rational coherence
underlying our customary experiences of the world: their point or meaning, their
explanation (something that is true and explanatory independently of Heraclitus’
own verbal expression of it) and about his own attempt to present that
explanation as a discourse in words. It is Heraclitus’ presentation of the rationale
underlying our shared world that we hear and yet fail to grasp; yet that rationale
is something that we encounter in any case in all our actions and words, the
actions and words that we fumble with as though we were beginners coming to a
new subject. It is not really a new experience: it is the significance that has lain
behind everything that has taken place so far in our lives. But we have
encountered it in our sleep, so to speak, unable to take its meaning on board.
The logos is the objective explanatory rationale of the world, which is presented
in Heraclitus’ own logos, or discourse. It seems plain that it figures in that
discourse both as the explicit subject (sometimes) of the argument and as the
implicit message of it; for language and discourse is, like other shared practices,
expressive of the common logos in its very structure. Thus we can ‘hear’ the
logos, simply in virtue of hearing and understanding the language that Heraclitus
and all the rest of us speak; though the understanding that would put us in touch
with the logos is distinct from the understanding of the overt meaning of a text:
Those who are out of touch [axunetoi], having heard, are just like deaf
people; it is to them that the saying testifies that though present they are
absent.
(B34)49
Heraclitus distinguishes himself from the logos in a famous text:
It is wise for those who have listened not to me but to the logos to agree
that all things are one, Heraclitus says.
(B50)50
The word for ‘agree’ (homologein) has often been recognized as a play on the
notion of logos, together with the notion of sameness given by the root homo.
One effect of understanding or hearing the logos is that wisdom follows and the
hearer grants the coherence of the one universal logos. But why does hearing the
logos not involve listening to Heraclitus himself? The point seems to be that we
need to hear not merely what he says, but also the language in which he says it;
the rational linguistic structure or form of life in which his discourse belongs,
and which it implicitly expresses, can be ‘heard’ in what he says. It is that which
tells us that what he says about the unity of the logos must be true. We could almost
translate the text ‘If you listen to the way the language works, rather than to what
I say, you will rightly acknowledge all things to be one.’51
EVERYTHING FLOWS
It may be that the logos also has an explanatory role in the physical behaviour of
the world. There is a long-standing tradition, from Plato onwards, that associates
Heraclitus with a particular interest in change. In Plato’s Cratylus he is said to be
committed to the thesis that everything flows and nothing stays still;52 in the
Theaetetus he is caricatured as committed to such a radical thesis of total
universal flux, that nothing whatever, neither a substance nor any of its
attributes, stays stable long enough to be mentioned correctly by name, or to be
said to ‘be’ rather than to ‘flow’ or ‘become’.53 In this situation truth becomes a
meaningless notion and discourse is impossible. It is unlikely that the extreme
flux doctrine developed in the Theaetetus is, or was even meant to be, true to
Heraclitus’ own views. But this need not mean that there was nothing
authentically Heraclitean behind the notion that everything flows.
The most obviously relevant texts are a set known as the ‘River fragments’.
These may be variants of a single Heraclitean saying or he may have said several
similar things.
For it is not possible to step twice into the same river, according to
Heraclitus, nor twice to touch a mortal being in the same condition…
(B91)54
Onto those who step into the same rivers different and different waters
flow; and souls are exhaled from moistures.
(B12)55
We step and do not step into the same rivers, we are and we are not.
(B49a)56
The interpretations offered by those who quote the texts imply that Heraclitus
was making an observation about the continuing identity of the human soul;
there need not be material identity in the waters flowing down a river, yet we shall
say that it is the same river. There is a sense in which we encounter the same
individual twice, but if the individual is not in the same condition what is it that
makes it the same person? The point may not have been linked to other change,
but there is no doubt that Heraclitus also thought that other parts of nature
underwent similar processes of change:
Cold things warm up, the warm gets cold, the moist dries up, the parched gets
damp.
(B126)57
In particular he focused on some changes in which the material components did
not remain:
Always remember Heraclitus’ view that the death of earth is to be born as
water, and the death of water to be born air, and of air fire, and the reverse.
Bear in mind as well the one who has forgotten whither the road leads; and
that people are at odds with the thing with which they are most constantly
associating, the logos that directs all things, and the things they encounter
daily seem strange to them; and we should not act and speak as if
asleep…58
The first part of this extract seems to refer to processes of change in the natural
world, processes in which, to Heraclitus at least, it appeared that the prior stuff was
eliminated (‘died’) and a new stuff came into existence (‘was born’59); the
second part again alludes to the inability of ordinary people to detect the logos in
the everyday things they encounter. It seems that one aspect of the systematic
and coherent logos appears in the regularity of systematic change in the natural
world, even where discontinuity seems evident.
This system, one and the same system of all things, no god, nor any human
being made it, but it always was and is and will be an ever-living fire,
catching light in measures and extinguished in measures.
(B30)60
Sea is poured off and is measured out to the same proportion [logos] as it
was formerly, before the birth of earth.
(B31b)61
All things are in return for fire and fire for all things, like goods for gold
and gold for goods.
(B90)62
Two important features emerge from these texts: first, there is a logos, a measure
or proportion, which is fixed and regular in the processes of natural change; and
second, this measure is independent of material continuity and is based on some
kind of continuity of exchange value, as in the image of the buying and selling of
goods for gold. When we purchase something for money we do not retain
anything of the same product that we owned before. We no longer have the gold;
we have the purchased item instead. But the purchased item can then be
returned, and we can get the money back. What remains through the exchange is
not the material item, but the value of the goods measured by an independent
standard. Thus Heraclitus can maintain that the discontinuity in the changes
observed in the world is structured by a system of measured proportion, the
logos that ensures that what we have after the change is, in the sense that
matters, the same value: it is measured to the same logos. He can affirm that
everything flows in radical change where no material substance remains, and yet
there is a coherence and unity to the changing world.
The suggestion that no material substance persists marks a radical break with
the older Ionian tradition which sought to find unity behind the changing
processes in the form of a single underlying stuff that was preserved through
change, manifesting itself in different forms but essentially retaining its identity.
For Anaximenes everything is a form of air, varying only in its density. For
Heraclitus it does not matter if air ‘dies’ completely and fire is born from its
ashes. We can still retain a sense that the world has a continuing identity, like the
identity of a river whose constant flow of new water is what makes it a river.
None of the fragments implies that fire persists through the changes. In B30
the fire is said to be regularly being extinguished in measures: presumably those
parts are then not fire. Thus to say that the system as a whole always is a fire is
only to say that all of its material serves as fuel, and some parts of it are
periodically alight, not that all of it is continuously fire, even the parts currently
extinguished. The role of fire is as a standard measure (as we use gold for
currency) and this gives it a fundamental or basic place in Heraclitus’ system
without committing him to the view that every part is always fire, just as our use
of gold as a standard monetary measure means only that the paper money, the
numbers on the bank statement, or the purchased goods, can all be cashed in for
gold, not that they are all gold in disguise. The widespread assumption that
Heraclitus believed that fire was an element or substrate of all things is, I
believe, a mistaken inference from its role as the canonical measure.
It is therefore important to observe that Heraclitus’ theory is not like the
modern notion of ‘energy’, which corresponds much more closely with the ideas
of Anaximander and Anaximenes.63 For Heraclitus the things we meet with are
not manifestations of a universal stuff (energy) which we encounter in its various
guises and never gets destroyed but is always ‘conserved’. For Heraclitus the
important point is that the elements do get destroyed. They are not just fire in
another guise. In fact it is important that they are not fire, just as it is important
when I buy bread with my copper coins that I do not keep my copper coins in
any form. I get a different item in return. The purchase of bread differs from the
process of making bread out of flour, water and yeast, because I do not get back
what I put in. What remains is not in any respect a material ingredient, or energy
transmuted into another form. The only constant is the measure or value, the
logos, which means that my coins could have purchased your large loaf just as
well as they purchased mine; nothing in the matter paid in will determine which
item is acquired, nor will I get precisely the same coins back if I return my goods.
THE UNITY OF OPPOSITES
In his comments on the significance of religion Heraclitus drew attention to the
significance of context in accounting for the variety of practice in the sacred and
secular spheres. One and the same action can be either insane or sensible,
depending on where it belongs; and an action that is shameful in one context may
be proper and pious for another purpose. When we say that it is one and the same
action, we need not, of course, mean that it is numerically identical: the action of
washing off blood with blood may occur at one time in one context and at
another time in another. They are two examples of the same kind of action. But as
Heraclitus observes, the two examples may carry very different significance; so
we might ask whether they are the same action. In other cases, however, a single
example may be perceived to have two different kinds of significance. We saw
with the word allōs in B5 that an ambiguous term may mean two different things
depending on the way the reader takes it: for the unbeliever it means
‘pointlessly’; for the believer it means ‘differently’. The same is true of the road
uphill and the road downhill: for a traveller at the top of the hill the road is a
downhill stroll; for the traveller at the bottom it is an uphill struggle: ‘The road
up and down is one and the same’ (B60).64
It seems clear that Heraclitus’ interest in context-dependent significance is
linked to his interest in continuity and identity through change. In both he is
concerned to show that the kind of unity or identity that is determined by the
logos does not depend upon material continuity, nor does opposition or diversity
of significance depend upon material discontinuity. The same item, such as the
road, can carry a different significance to another observer, while on the other
hand a significant continuity can be preserved for two items that elicit varied
responses, such as the day and the night, or sea and earth. The explanation of
identity must be sought not in a material substrate, but in a more complex
account of observer-related or context-dependent significance.
Some of the opposites mentioned by Heraclitus are substantive nouns, such as
those attached to god in fragment B67 (day, night, winter, summer, hunger,
satiety); others are expressed as adjectives expressing relations or attributes or
evaluations of things, such as up, down, good, bad, pure, impure, straight,
crooked and the like. We might think that these were two different kinds of
items, since nouns name things while adjectives say something about the
properties of things, and it might be tempting to suppose that the kind of
opposites that are attributes or relations or values would be more likely to be
context-dependent. But it should be noticed that neither set is a set of material
entities; nor are the ones identified by nouns more absolute or objective than the
others: the classification of hours as day or night, or the classification of months
as winter or summer, implies a certain response or attitude to the significance of
those items for our own activities and for our lives.65 The connection between
the two sets of opposites can be seen if we look at the notion of slave and free:
War is both father and king of all, and it has revealed some to be gods, some
human; it has made some slaves and some free.
(B53)66
To be human is to be a slave or a free person. But which you are depends upon
your status, your position in society. In this respect you are made a slave or free:
it is war that makes us slaves or free. So does the term ‘slave’ identify what the
individual is, or some attribute or evaluation of the person? The term can be
either a noun or an adjective; it can point out a person, or it can say something
about the person. But what is there to the person, other than an identity within a
particular society? Where you belong and who you are seem to be defined by a
range of roles that acquire their significance in your relations to others. Indeed
perhaps we cannot ask who you are, or whether you are the same person, unless
we have in mind some society within which your identity matters. Thus your
identity is defined not by your physical constitution but by the significance of
your place in society. What and who you are is context-dependent, determined
by the circumstances of a human way of life, the conventions of warfare and of
society. It is not a fact given independently of the value judgements of social
convention, but is itself wholly bound up with those forms of significance. Hence
it seems that there is no independent set of self-identical entities. Identity,
similarity, difference, opposition are all determined by the significance acquired
in context.
The doctors, Heraclitus says, while cutting, and burning, and torturing sick
people badly in every way, demand a fee from the sick, unworthy though
they be of anything, engaging in the very same practice—both good things
and diseases.
(B58)67
In so far as we can grasp the general gist of this saying, it appears that the
activities of the surgeons and doctors, carried out in the sick-room for the cure of
diseases, are regarded as a benefit and merit a fee from the victim, while the
same practices carried out in the torture room or in any other day-to-day context,
would certainly not be worth paying for. Indeed we should disapprove all the
more if the deeds were inflicted upon a weak or sickly individual. In these
circumstances the surgeon’s techniques would actually produce an illness, not cure
one. Thus just as ritual purification makes sense only within the ritual context, so
the action of the doctor is worthy only in the sick-room. The same actions cannot
be judged out of their proper context. What they are, and what they achieve,
depends entirely on that acquired significance.
What counts as good and worthwhile depends upon who we are: donkeys
prefer rubbish to gold (B9);68 pigs wash in mud; farmyard birds wash in dust
(B37);69 cows are most happy with vetch (B4).70 Something similar may lie
behind the curious observation that corpses are more to be discarded than dung.71
Whether dung is worth saving depends on what you need it for; most of us have
good uses for it. But we are less likely to put our dead bodies to good use, so
why do we treat them with such respect? Transferred out of context the value
placed on dead bodies looks inappropriate; but they do have a place in our ritual
lives. We see here the same kind of analysis of ritual practice as we identified in
fragment B5: an attempt to show the significance of the ritual context by pointing
to the incongruity of the practice if viewed in the context of the ordinary secular
or human ethos.
For cases of natural change Heraclitus uses the language of living and dying to
express the transformation that brings an end to one stuff and introduces another.
We have seen that that must mark a total material discontinuity, with the
constant factor lying in the measure of exchange governed by logos. Does the
same apply in the case of the human individual? If we are right in suggesting that
the important continuity is not material identity, we shall not expect Heraclitus to
mention a material soul. What interests him more is the changing significance
attached to an individual in the course of life and death:
The same [inside] living and dead, and what is awake and what is asleep,
and young and old: for those change and are these and these change again
and are those.
(B88)72
In these circumstances we need not expect Heraclitus to be bothered by the
discontinuity evident in the death or decay of an individual body. The changing
significance of life and death, for the individual concerned, is no different from
the change from winter to summer, or from Hades to Dionysus: our response
will be different, because we are encountering a different experience, just as
adding a new spice to something makes it taste different (B67). But the
significance varies with the change of context, and the discontinuity is less
important than the continuing pattern ensured by the underlying logos, which is
the essence of identity and continuity in a world of material flux, and contextdependent
significance. Indeed if we are constantly breathing out a new soul,73 it
clearly will not be the material continuity of an enduring soul that ensures our
continuing identity, even within life. So it seems that what we are, if indeed we
are a single individual through the changes from young to old, slave to free, and
living to dead, is neither an unchanging body, nor an unchanging soul.74
Evidently we must find our identity in a pattern of changing experiences that is
systematic, and ultimately secured by the unity of the logos, for which there need
not be any one essential item that remains to constitute the identity.
My experiences as a youngster were not your experiences, and my life is not
like yours now; but my story fits together as a continuous sequence, and although
my story will be different from yours, like yours it will be unbroken through to
death. The sequence of that story is a sequence of changing events, but it is
uninterrupted; it has no gaps; there are no absences, except in sleep and those are
filled by the experiences of sleep and dreams. Thus we can envisage that story
going on, still uninterrupted into death, since there is no reason to suppose that
the changes will cease, just as the cosmic story of the world continues
uninterrupted, even though the elements change from one to another. Hence
Heraclitus can maintain that there is continuity under the systematic measured
rule of the logos, even where no permanent item remains.
What we eventually encounter in death will not, of course, be more of the
same experiences as we encounter in life; for then it would be life, not death.
Whatever the events might be, they would have a totally distinct significance for
us, just as what we encounter in our sleep has a different significance for us from
our waking experiences, and what we do in religious rites differs in its rationale
from what belongs to secular human behaviour.
What remains for humans when they die are things such as they neither
hoped for nor thought of.
(B27)75
We cannot imagine what it would be like to be dead, placed as we are in the
context of a life in which all the thoughts and experiences have their significance
defined by that life, the absence of which would be death.
While life and death are contrasted in this way there is still, for Heraclitus, a
fundamental connection between them. This connection is expressed in the
structure of language, in the fact that the word for life (bios) is also one of the
names for the bow, an instrument of death. The coherence of these opposites is
thus evident in the systematic ambiguity of language, one of the shared practices
that expresses the systematic logos: ‘The name of the bow is life, its function
death’ (B48).76 Whether the word carries implications of life or death will be
determined by its context in language, and that fact reflects the context-dependent
significance of life and death as features of our human ethos.
Aristotle knows of a tradition which suggests that Heraclitus denied the law of
non-contradiction:
It is impossible for anyone to suppose that the same thing both is and is
not, as some people think Heraclitus said. For it is not necessarily the case
that what someone says is what he supposes.77
In Aristotle’s view it is not possible seriously to believe in a contradiction. He
does not deny that that might be the effect of something Heraclitus says, but he
denies that Heraclitus could seriously have held it to be so. Subsequently
Heraclitus seems to have been adopted as an authority by the Sceptic
Aenesidemus, and although it is unclear exactly what Aenesidemus found in
Heraclitus that led him to suggest that the Sceptical method of doubt led ultimately
to Heracliteanism, it is possible that his point was that the Sceptic will ultimately
need to question even the law of non-contradiction, on which all earlier doubts
were founded.78 What these traditions draw on seems to be the sayings we
possess that stress the importance of seeing one and the same thing under
opposed descriptions. Heraclitus was indeed concerned to draw attention to the
contrasting significance of words and practices, and to say that we need not then
suppose that what we thus perceived as opposed was not a unity. But Aristotle
was probably right that, in stressing that aspect, he did not mean to say that there
was a contradiction involved; rather he wants to say that the context is sufficient
to give us opposition; indeed that it is the sole source of the contrasting
significance of what is in other respects one and the same.79
HARMONY AND THE RECOGNITION OF WHAT IS OBSCURE
The internal relation between features of apparently opposite significance is
sometimes linked to the notion of ‘agreement’ and ‘logos’:
It is wise for those who have listened not to me but to the logos to agree
that all things are one, Heraclitus says.
(B50)80
But another way of expressing the same idea is that of a harmony, or connection
among things:
They do not understand how in differing it agrees with itself: a backwardturning
structure like that of a bow or a lyre.
(B51)81
Exactly how the structure (harmoniē) of a bow or lyre illustrates the agreement
in difference has been the subject of some discussion. One possibility is the
equilibrium of tension between two opposing forces, another the technique of
plucking or drawing the string in such a way that it springs back to the original
position. The former is a more static image: a world in which equilibrium
ensures continuity without radical change; the latter is more dynamic, capturing
the idea of a world engaged in reciprocal change between opposing states.
Hippolytus, after quoting this passage, goes on to tell us that for Heraclitus a
harmony or connection that is not apparent is more powerful than one that is
apparent (B54).82 Hippolytus’ discussion is concerned with the use of sense
perception and the value placed upon empirical evidence, but it seems clear that
Heraclitus had some claim to make about the internal connection between things
that are, at the superficial level, unconnected, or indeed opposed. Indeed his
point seems to be that that is the more important relation: that what appears
obvious is not always the locus of the most profound and telling connections.83 It
is not always by looking at things that appear immediately promising or rich in
significance that we shall discover what is really important: those who search for
gold dig up a great deal of earth and discover little (B22).84
A number of other matters are said to be particularly obscure or hidden: the
logos of the soul, which we have seen cannot be located in a material identity, is
one of them:
You would not discover the limits of soul if you traversed every path; that
is how profound its logos is.
(B45)85
Nature is another.86 Discovering the truth is a matter of looking for something
that is not obvious or expected, where you least anticipate it:
You will not discover what is unexpected unless it is expected, because it
is impossible to deduce and obscure.
(B18)87
This is a connection or harmony among things that are not related by empirically
observed continuity of material entities, the sort of continuity that we might
deduce from accumulating data and predicting similar patterns. It is a connection
that is context-bound, producing a varied significance of things that is not
evidently predictable but derives from an obscure relation among words and
things.
In these circumstances the senses are not the most obvious tools for achieving
an understanding of what matters; or rather the senses alone are not adequate for
the job. The testimony of the senses can be positively misleading unless we can
grasp the significance of the evidence they give. This seems to be the claim
expressed in the curious saying
The eyes and ears of those who have foreign souls are bad witnesses for
people.
(B107)88
A foreign (‘barbarian’) soul is one who cannot understand the message; perhaps
one who cannot grasp the logos, the lingo, in which the sense perceptions are
coded. This person, as it were, hears the sounds, but misinterprets what is said, so
that the witness that is given turns out to be a false testimony, leading the hearer
to believe a false account rather than the true logos that is actually encoded in the
message of the senses when correctly understood. The message is some kind of
riddle which, in the imagery of another fragment, cannot be understood by the
blind:
People are taken in as regards knowledge of things that are apparent, like
Homer, who was wiser than all the Greeks. For some children killing lice
fooled him by saying: the ones we saw and caught, those we left behind;
but the ones we neither saw nor caught, those we are taking with us.
(B56)89
The language of this riddle is rich with epistemological significance. Homer,
who was traditionally blind, unfamiliar with what is apparent to the senses, is
also blind to the significance of the riddle, because he cannot see that it is lice
that the children are busy catching. But other people are also blind to the
significance of the riddle, which is that the superficial evidence, that we see and
grasp, is worthless and can be discarded; while the less obvious significance,
what we carry with us in the internal structure of our language, our rituals, and
the shared customs that we use but do not observe, is what is worth grasping, if
only we could.
THE ERRORS OF OTHER PEOPLE
Much of the material that we have considered so far has included disparaging
remarks about the inability of ordinary mortals to comprehend what is before
their eyes. In fragment B1 the word for ‘out of touch’ (axunetoi), describing
those who fail to comprehend the logos, appears to pun with the texts that stress
the importance of what is ‘common’ (xunos). The word also occurs in B34:
Those who are out of touch [axunetoi], having heard, are just like deaf
people; it is to them that the saying testifies that though present they are
absent.90
What the ordinary observer is out of touch with is that which is common, on
which those who speak with sense (xun noōi) rely absolutely (B114).91 As in the
case of those who blindly use their eyes and fail to grasp what is really important,
so those who listen but fail to hear are like the deaf. It is possible, and indeed
usual, according to Heraclitus, to use the senses but to fail to make contact with
what is common, to go through life asleep, and to be out of touch with what one
has heard.
How, then, can one improve or gain understanding? Not, it appears, by means
of learning from other supposedly wise people, for it is not only Homer who fails
to live up to his reputation for wisdom, but also Hesiod:
Hesiod is the teacher of a great many; they understand that he knew a great
many things, though he did not recognize day and night. For they are one.
(B57)92
and all the other well-respected authorities:
Quantity of learning does not teach sense, otherwise it would have taught
Hesiod and Pythagoras, and again Xenophanes and Hecataeus.
(B40)93
Pythagoras, son of Mnesarchus, was the most assiduous researcher of all
mankind, and by excerpting from these writings he made his own wisdom:
quantity of learning, bad practice.
(B129)94
A consistent theme in these criticisms of the teachers respected by most is the
notion that the quantity of things known is no guarantee of wisdom. Yet
Heraclitus also seems to have said that ‘philosophical men have to be researchers
of a very great quantity of things’ (B35).95 If the ‘philosopher’ here is a man of
true wisdom there seems to be some conflict with the claim that the quantity of
things known is no guide in the attainment of sense. An alternative way of taking
this last text would be to suppose that Heraclitus is scornful of ‘philosophical
men’; the term ‘philosopher’, if genuinely Heraclitus’ own, makes its first known
appearance here. Such people, he might be saying, must, if they are to attain that
status, engage in the kind of research that brings learning but no understanding.
But that is not the kind of thinker that Heraclitus himself respects.
It might be thought that Heraclitus respects only his own judgement: ‘I
searched myself (B101);96‘Of those whose theories I have heard, none has
attained this: to recognize that the wise is distinct from all things’ (B108).97Only
one thinker is mentioned with respect, and that is Bias, one of the seven sages,
but since little is known of him nothing can be deduced as to the grounds on
which Heraclitus observes that ‘his logos is greater than the rest’.98
What can safely be deduced? Heraclitus does not hold that research of the
normal sort practised by philosophers and poets offers a way to an understanding
of the significant truth. There is one truth that all but a few fail to appreciate, and
that is the independence of the one thing that is wise: its detachment from the
great plurality of things into which these other thinkers enquire and the
knowledge of which they amass with such enthusiasm.
One thing, what is wise, to understand the sense in the way in which it
controls all things through all things.
(B41)99
POLITICS, VIRTUE AND GLORY
Diodotus…says that the treatise is not about nature but about politics
and what it says concerning nature is included as illustrative
examples.
(Diogenes Laertius Lives IX. 15)
Even if we do not subscribe to Diodotus’ extreme view, it is evident that
Heraclitus expressed some opinions on political matters. Predictably something
goes wrong with politics if the choice of leader lies with those who are out of
touch with what matters; Heraclitus explodes about the action of his own citizens
in expelling the one man who was worth having:
It would be worthwhile if the Ephesians were all hanged from the young men
upwards, and left the city to the boys, since they expelled Hermodorus who
was the most valuable man of them all, saying: Let not one among us be
the most valuable; or else let him be elsewhere and among other people.
(B121)100
What does Heraclitus mean by the ‘most valuable’? The point seems to be that
the citizens have rejected the person who was most effective at the job, purely out
of a concern that he should not stand out from the rest of them. Heraclitus’
observation that they might as well be hanged suggests not simply that they have
done wrong, but that their life will now be not worth living, and the city would
be as well off in the hands of youngsters.
The faintly anti-democratic sentiment of this observation accords well with
Heraclitus’ general estimate of the capacity of ordinary mortals to understand
what matters, and is borne out by some of his other reflections:
Have they any mind or intelligence? They believe the popular singers and
take the crowd as their teacher, unaware that the common people are bad
and few are good.
(B104)101
Nevertheless it would probably be wrong simply to infer that Heraclitus is
expressing a standard prejudice against popular rule. We need first to discover
what it is that makes a man ‘good’ and why the rejection of such a man from the
city is a major disaster. Heraclitus’ view of who counts as good or worthy of
respect is developed along the lines of his own understanding of things. It is tied
up with his estimate of what gives significance to justice, and value to the things
that we ordinarily find choiceworthy in life. Value and significance depend upon
a context in which the good things can be recognized and appreciated: ‘It is
sickness that has made health pleasant and good, hunger satisfaction, toil release’
(B111).102 We value these things precisely because they come as an exchange
from another situation, and it is the context of release from something unpleasant
that makes those conditions desirable and appreciated. The opposites are related
in such a way that we could not have the one without the other: release would
not be release from anything if there were no toil or pain to be released from. We
value it in those circumstances and in no others.
It seems to follow that having too much of these ‘good’ things can result in the
absence of any appreciable value at all. This probably explains Heraclitus’
enthusiasm for self-restraint: ‘It is not preferable for people to get whatever they
want’ (B110);103 ‘Moderation is the greatest virtue, and wisdom is speaking the
truth and acting knowingly in accordance with nature’ (B112);104 ‘All people
have a chance to know themselves and be moderate’ (B116).105 But the real
answer is to find what has an eternal value and will never depend upon a
transitory context for its appreciation. There is only one source of such value that
Heraclitus recognizes, and that is the honour of virtue that achieves recognition
in everlasting fame among mortals.
The best choose one thing rather than everything: everflowing
honour among mortals; but the common people satisfy themselves like
cattle.
(B29)106
Honour is the best thing to choose precisely because it escapes from the contextdependence
of other values, which are desirable only by contrast with some
painful alternative and are confined to the temporal life of an individual with
desires. Ordinary people, as Clement observes in interpreting this saying,
measure their happiness by food and sex, the values of non-human animals. But
virtue achieves a different kind of reward, one that extends beyond human
recognition: ‘Gods and humans honour the war-dead’ (B24).107
Thus although Heraclitus certainly does not regard the values of the multitude
as worthy of pursuit, he will not easily find anyone who is qualified to rule.
Aristocracy, in place of democracy, will be the rule of the ‘best’, but the best are
defined by their choice of honour or virtue as the only lasting value worthy of
pursuit. ‘It is customary to respect the advice of one’ (B33);108‘One is ten
thousand if he is the best’ (B49).109
Honour transcends context and the limitations of a single human life. What is
morally right, on the other hand, seems at first to be defined by contrast with
wrongdoing; Heraclitus observes that we use the term of approval (‘right’) in a
context where we imply a contrast with some alternative:
They would not have known the term ‘right’, if there were no such things
as these.
(B23)110
‘These’ are, we presume (following the suggestions offered by Clement when he
quotes the text), examples of wrongdoing or misdeeds. But Heraclitus is not
content to leave morality in the same position as the utilitarian values of health,
food and rest. Mortals may in practice define their notion of what is morally
right by contrasting right with wrong, but in some sense this is an error. We can
notice the reference to ‘they’ again, which generally accompanies a disparaging
remark on the confusion of ordinary mortals. Perhaps, then, what is morally right
does have absolute value that is not dependent upon a respite from an alternative
range of evils, but mortals only learn to see it as the notion abstracted from the
absence of certain identifiable wrongs. Yet there would, presumably, be a
meaning for the word ‘right’ even were there no wrongs in the world at all. That
seems to be so for god, because there are no such things as wrong for him.
‘Everything for god is noble and good and right, but humans have taken some to
be wrong and some right’ (B102).111 Indeed this fragment suggests that our
perception of evils as evils is observer-related: they are evils for us; and we
confine the word ‘good’ to what is good for us. But that is to make goodness a
merely human value. That mortal usage of right and wrong is out of line with the
absolute value perceived from the god’s eye view. So whereas it may seem to us
that we could not appreciate the value of goodness in itself without the presence
of evil, that is not how things appear to one who correctly perceives what the
absolute value of morality is. Like honour, then, what is absolutely right escapes
from the context of temporal values, and has significance independently of any
human observer.112
HERACLITUS’ STYLE AND THE SIGNIFICANCE OF LANGUAGE
Heraclitus’ message is conveyed not only by what his words say but also how
they say it. To hear the logos the listener must attend to the structure of language
and social practice, and not just to what Heraclitus or others may choose to say
about them. Heraclitus’ own use of language seems to be consciously designed to
draw attention to the features that illustrate his theme. Some of these have
already emerged since they contribute to the significance of texts we have been
discussing. Many others are lost in translating the texts, because they depend
upon juxtaposition of opposing words in such a way as to emphasize the tension
between opposites (a possibility in Greek, which is an inflected language, but
less easy in English where the order of words in a sentence determines their role).
It will, nevertheless, be worthwhile collecting a number that illustrate two
aspects of Heraclitus’ use of word-play: (a) play on words that suggests a link
between two similar words; (b) playing with the grammatical structure and
syntax of a sentence, or with ambiguous words, to elicit more than one meaning
from a single text.
Connecting Words of Different Significance
Heraclitus links the notion of what is common (xunos) with the idea of speaking
with intelligence (xun noōi legontas) in fragment B114; it seems that this theme
extends through a number of other texts that pick up on the same kind of
language: B113, in which he suggests that thinking is common (xunon) to all;
851, in which people are said not to understand (on xuniasin); and B34 in which
those who are out of touch (axunetoi) are like the deaf, to mention just a few. It
is clear that what is common (xunos) is what people need to be in touch with, or
to understand, if they are to be said to speak or act with intelligence. Heraclitus is
clearly drawing out this point, not so much by saying so, as by using the implicit
connections between words of similar form to make his message apparent.
A similar sequence can be detected in the emphasis on ‘agreement’
(homologein) which resonates with the word logos. Something that differs is said
to agree (homologeei) in B51, while in B50 it is wise for someone to agree
(homologein) that all are one, once one has heard the logos. Again Heraclitus
does not actually say what the connection between recognizing the logos and
agreeing is, but the language itself reveals the connection, just as it reveals the
role of logos in ensuring that what differs is systematically connected in a tense
structure like the bow or lyre.
In B5 the participants in the ritual purification do so because they are polluted
(miainomenoi). That is what makes the ritual a sensible one to engage in. But to
the uncomprehending observer they are mad (mainesthai). They appear mad
because they are engaging in more of the same action that caused them to be
polluted. The connection between madness and pollution that is implicit in
Heraclitus’ choice of language relates to the context-dependent nature of both
judgements: whether one is mad, or polluted, cannot be decided without an
understanding of the context in which one’s actions are taking place.
Deriving More than One Significance from One and the Same
Word
Language neatly illustrates Heraclitus’ claim that context determines the
significance of things. The word bios is one which he explicitly comments on
(B48: The name of the bow is life, its function death) but there are others where
the point simply emerges from the fact that we cannot tell which way to take a
word. Some of these involve taking a word in more than one sense: one example
was the use of the word allōs to mean either ‘differently’ or ‘pointlessly’ in
B5;113 Heraclitus also seems to pun on the word ‘shameless’ (anaidestata) in
B15, taking it to mean ‘un-Hades-like’ as well.114 Similarly in B57 Hesiod is said
to be the teacher ‘of many’ (pleistōn) but the context suggests that we could take
this either to refer to the many subjects that he taught, or the many people who were
taught by him. Both ideas are found in the context, and both ways of reading the
text make good sense.
Other examples depend upon a word carrying not two different senses, but
playing two different roles in the syntax of the sentence. The most famous is the
word ‘ever’ in fragment B1, which can be taken with ‘is’ (‘with this logos which
is for ever’) or with ‘human people are out of touch’ (‘human people are for ever
out of touch’). Heraclitus places the word in such a way that it works equally
well with either; and there is no doubt that he believes both claims to be true.
There seems every reason to suppose that he wanted one and the same word to
perform two different functions, and to enter both contexts, carrying a separate
though related significance to each. We can find a very similar example in the
fragment on pollution discussed above. In this text (B5) the word for ‘with
blood’ (haimati) is placed between ‘tainted’ and ‘they purify themselves’ in such
a way that it can function equally well with either. This draws attention to the
fact that the people are purified with the very same stuff that they were first
polluted with. Clearly it is important to Heraclitus’ message that one and the same
word belongs in both contexts: ‘Tainted with blood, they purify themselves…’
and ‘Tainted, they purify themselves with blood…’115
Words and names can be significant, and clearly for Heraclitus their
significance tells us a lot about the kind of non-material connections between
things that make the world a place governed by a systematic rationale. But the
significance of the words may still depend upon the surrounding context, just as
the names for god can change with the ritual context we encounter him in. This
is why Heraclitus can say that the name Zeus is both the right name and the
wrong name: ‘One, alone, the wise, likes and dislikes to be spoken of by the name
of Zeus’ (B32).116
Although the meaning of this saying is obscure, it implies that the name
applied to the one, or the wise, does matter (it likes or dislikes certain names,
presumably because they do or do not have the right significance), but there will
not be one name that is consistently right. It would be an error to suppose that the
god must only be Zeus and must always go by that name. In certain
circumstances that may be the wrong name. Just as in the case of Dionysus the
variety of appropriate ritual did not distinguish two separate gods, so the correct
use of a name other than Zeus will not tell against a single sole being, the wise.
Heraclitus does not explicitly discuss how language acquires significance in
context, in the way that a modern philosopher of language might be expected to.
But his handling of the language, and the claims he makes about significance in
the more general sphere of human practices and social custom, indicate his
commitment to the idea that language does not have meaning independently of
the particular context in which it is used; indeed the same words in the same
context may carry a plurality of meanings when read in a number of different
ways, or by different readers with different points of view. Meaning is not fixed
by the individual words, but is nevertheless governed by a system or rationale
which explains how it can be open to various or opposed meanings, yet not
become a meaningless flux of indeterminate sense.
The lord who has the oracle at Delphi neither speaks, nor conceals, but
signifies.
(B93)117
The ‘lord’ in question is the god Apollo; his oracle was such that the Pythia, a
priestess in a state of ecstatic possession, conveyed the god’s response to the
petitioner. The god did not speak directly to the applicant, nor did he keep his
answer wholly to himself or deliberately mislead; but the response he gave by
way of the Pythia was not always easy to interpret. It might indicate the truth,
but only if you could grasp the significance. One of the stories Herodotus tells is
of Croesus who consulted the Delphic Oracle for advice on whether to pursue his
empire-building strategy.118 ‘If you cross the river Halys you will destroy a great
empire’ was the response he got. The response is ambiguous because the
meaning of ‘a great empire’ is not fixed until we find a context within which it
makes unequivocal sense. The petitioner is likely to assume that the god’s
response functions in the same context as the question that was asked. In a
conversation, in shared human language, we should gather the sense from the
context within which the words were uttered, but the god’s response comes
detached from any context. Hence Croesus can disastrously misunderstand the
response by taking the empire in question to be not his own but that of his
opponent.
Why does Heraclitus tell us about the oracle? Plainly the polysemie language
of the Pythian Oracle bears some resemblance to the polysemie language of
Heraclitus’ own utterances, which play upon the multiple significance available
to different readers, and from different syntactical construal of the phrases. But
perhaps the difficulty of interpreting the oracle without a context to fix the sense,
to make it speak directly instead of hinting at a meaning that is unobtainable, also
tells us something about the way in which language is itself wholly dependent
upon context for its shared significance as part of what is common; and thus the
oracle alerts us to the way that language functions, and hence to the sources of
unity and opposition to which Heraclitus hopes to draw our attention, if we could
but hear what he has to say.
NOTES
1 Heraclitus belonged to the city of Ephesus during a period when it was under
Persian domination. He was probably of an aristocratic family, and he is likely to
have lived in the latter part of the sixth century and early part of the fifth century
BC. From fr. 40 it is evident that he is working in a period after Pythagoras,
Xenophanes and Hecataeus. He shows no knowledge of Parmenides, but there
might be grounds for thinking that Parmenides alludes to Heraclitus (compare
Parmenides B6.7 with Heraclitus B51 for example).
2 This feature adds to the difficulty, since when poetry is involved the metrical
constraints can sometimes provide a key to reconstructing a reliable text, or more
particularly determining which words are quoted and which paraphrased.
Heraclitus does have a characteristic style (see below, ‘Heraclitus’ style’) which
can sometimes be recognized in dubious quotations (e.g. the habit of placing a
word so that it plays more than one role in the sentence, cf. B1), and some
fragments retain the Ionic dialect forms, though the absence of these need not mean
that a fragment is not authentic.
3 There is one relatively lengthy passage known as fragment B1, which appears to
belong to the beginning of Heraclitus’ work. This is quoted by more than one
ancient author, and implies that Heraclitus’ work circulated as a written prose
treatise, though it is possible that the written version was not prepared by
Heraclitus himself. Diogenes Laertius, whose life of Heraclitus is extremely
unreliable, reports a story that Heraclitus deposited his book in the temple of Artemis
in such a way that it would be inaccessible to the general public (Diogenes Laertius
[3.12], IX.6). If there is any truth in this it implies that Heraclitus had charge of the
written version of his own treatise.
4 See the excursus ‘On reading Heraclitus’ in Kahn [3.7], 87–95, and Osborne [3.
31], 1–11, 23–4.
5 The standard Greek text of the fragments is that of DK [2.2]. In this collection the
fragments thought to be genuine are listed in section 22B. The letter B prefixed to a
fragment number indicates its presence in this collection. The order of fragments in
DK is primarily determined by the alphabetical order of the quoting authorities, a
procedure deliberately adopted by Diels to avoid imposing his own interpretation in
assembling a sequence of texts. Robinson [3.9] retains DK’s order. Kahn [3.7]
rearranges the texts, but provides concordances to enable the reader to trace a
particular fragment.
6 The Penguin Classics collection Early Greek Philosophy [2.6] translated by
Jonathan Barnes carefully presents the fragments with some of the necessary
material from the surrounding context, sufficient, in most cases, to enable the reader
to get some sense of the basis for the writer’s understanding of the text. On the
absolute necessity for paying heed to this context in any serious work on Heraclitus
see Osborne [3.31]. The two recent editions of Heraclitus (Kahn [3.7], Robinson [3.
9]) are both seriously inadequate, in that they provide virtually nothing of the
context for the fragments.
7 Thinkers condemned or criticized for impiety are usually revising the conventional
theology rather than denying any place for divine beings. Anaxagoras (apparently
condemned at Athens in c.430 BC) introduced a divine ‘mind’ as the governing
cause of the way the world is. Socrates was accused of introducing new gods. His
divine sign was perceived as a deity exclusive to himself, and hence constituted a
kind of private religion that appeared as a threat to the community in a Greek polis.
8 Religion is mentioned as the last topic in Heraclitus’ book by Diogenes Laertius [3.
12] (Lives IX.5) but it is unlikely that the edition he knew was Heraclitus’ own. I
deal with it first, partly to emphasize its place in his thinking, partly because the
sayings on the subject are classic examples of his style of thought, and raise
important issues of a general nature.
9 See below ‘The Unity of Opposites’.
10 On the rituals for homicide involving purification with blood see Parker [3.20], app.
6, 370–4.
11 Reading allōs with the manuscript and Kahn [3.7], Robinson [3.9], Marcovich [3.
2], rather than allōi (with further blood) which was an emendation suggested by
Fränkel and adopted by Kranz in DK (5th edn and later).
12 The text is preserved entire in the Theosophia, an anonymous Christian collection
of pagan material from c.500 AD; it is also paraphrased in some other texts,
assembled by Marcovich [3.2], 455–8. The second part (quoted below) is also
recorded by Celsus (apud Origen); see n. 16.
13 Kahn [3.7], 266; Robinson [3.9], 78; Burkert [3.19], 309; Parker [3.20], 371–2, for
example.
14 See below ‘Heraclitus’ style”.
15 Heraclitus seems to use the word ‘human’ to contrast with god, whose method of
purifying is the sacred one. In what follows I shall sometimes use ‘religious’ or
‘sacred’ and ‘secular’ which is our normal terminology for the distinction he is
making, sometimes ‘divine’ and ‘human’ which is Heraclitus’ terminology, e.g. in
B78 and B119.
16 This second part of B5 is quoted not only in the Theosophia (see n. 12) but also by
Celsus (preserved in Origan’s Against Celsus) and is discussed at some length by
Origen. Celsus takes the fragment to be a comment on the correct use of religious
images and its dependence on the believer’s proper understanding of the gods.
Origen responds by hijacking the fragment for his own ends.
17 See below, ‘The Unity of Opposites’.
18 B61. The text is preserved by Hippolytus of Rome [3.13], a Christian bishop of the
early third century AD, in the Refutation of all Heresies IX.10. This section of the
Refutation tries to demonstrate that the heretic Noetus, like Heraclitus, confuses
things of opposed significance. See Osborne [3.31], ch. 4.
19 B60. The text is preserved by Hippolytus [3.13] Refutation IX.10. See below, ‘The
Unity of Opposites’.
20 B58. The text is preserved by Hippolytus [3.13] Refutation IX. 10.
21 Preserved by Stobaeus Anthology IV.40.23, Plutarch Quaestiones Platonicae 999,
and Alexander of Aphrodisias On Fate 6. The fragment is peculiarly difficult to
interpret; the interpretation offered by Alexander appears to cohere with that
offered here, which, however, brings out a quite different sense from that normally
put upon the text by recent scholars (‘a person’s character is his fate (divinity)’,
Robinson [3.9], 69), but makes the most of the typically Heraclitean style with its
ambiguous placing of anthrōpōi. The alternative readings with a genitive
(anthrōpou or anthrōpōn), given by Plutarch and Alexander respectively (the
former adopted by Bollack-Wismann [3.5]) retain the same sense.
22 From a summary of the quotations given by Celsus from Heraclitus on the subject
of the difference between divine and human wisdom, included by Origen, Against
Celsus, 6.12.
23 See below ‘The Logos’.
24 See below ‘Custom and Shared Practice’.
25 Both parts of B15 (see further below) are quoted in close connection by Clement of
Alexandria Protrepticus II. 34.5.
26 This quotation is listed as the second part of B15. The Lenaia was a particular
festival of Dionysus associated with ritual madness on the part of women. See
Seaford [3.22], 239, 322. Heraclitus uses a rare verb (‘to Lenaia-ize’) to speak of
the performance of these ritual activities.
27 See below ‘The Unity of Opposites’.
28 B60; see n. 19.
29 B57, ‘Hesiod is the teacher of a great many; they understand that he knew a great
many things, though he did not recognize day and night. For they are one.’ The text
is preserved by Hippolytus [3.13], Refutation IX. 10 (see n. 18).
30 B103. The text is preserved by Porphyry Quaestiones Homericae ad Iliadem XIV.
200.
31 Heraclitus probably thought the earth was flat, though the evidence is unclear
(Diogenes Laertius [3.12], Lives IX. 11) but he may have been aware that the
length of day varies from north to south, and he recognized that the hours of day
and night are not absolute but determined by the presence or absence of the sun
(B99 and cf. B57).
32 See below ‘Harmony and the Recognition of What is Obscure’.
33 anaidestata, ‘un-Hades-like’ as well as ‘shameless’ if we adopt the widespread
view that there is significant word-play here (Kahn [3.7], 336 n. 390 with further
references). See below ‘Heraclitus’ Style’.
34 The identification of Hades and Dionysus does not seem to be a peculiar doctrine
of Heraclitus, nor does it commit him to monotheism. The evidence for a cult
connection between the two is quite extensive, particularly in south Italy, and the
dionysiac mysteries are associated with death rituals. See Seaford [3.22], 319–26;
C. Sourvinou Inwood ‘Persephone and Aphrodite at Locri: a model for personality
definitions in Greek Religion’, Journal of Hellenic Studies 98 (1978): 101–21, 109,
repr. in Sourvinou Inwood ‘Reading’ Greek Culture, Oxford, 1991; Rohde [3.21],
159, 184 n. 7; Marcovich [3.2], 254; J. C.Carter ‘Sanctuaries in the chora of
Metaponto’, in S.E.Alcock and R.G. Osborne (eds) Placing the Gods, Oxford,
Clarendon Press, 1994:161–98.
35 B56, B57. See below ‘The Errors of Other People’.
36 Something similar to this conclusion was suggested by Guthrie [3.24], 476 on the
basis of fragment B68.
37 B71–3. See below ‘The Errors of Other People’ and ‘Custom and Shared Practice’.
38 B89. See below ‘Custom and Shared Practice’.
39 This section of the chapter is based on a paper delivered to a conference of the
University of Wales Institute of Classics and Ancient History and due to appear in
a forthcoming volume of proceedings.
40 The text appears in a list of sayings from Heraclitus quoted without context by John
Stobaeus, Anthology III. 1.179. Stobaeus wrote in the fifth century AD.
41 The text is quoted shortly after B1, (on which see below, ‘The Logos’) by Sextus
Empiricus Adversus Mathematicos VII. 133, who says that Heraclitus adds this
claim after a few intervening things. The opening words show that it concludes an
argument that established the role of what is ‘common’ in determining the correct
wisdom, conceivably B114. The text I translate, the one usually adopted by editors,
follows a suggestion of Bekker since what Sextus Empiricus says is slightly
garbled. The explanation of the term xunos is presumably by Sextus himself (a
writer in the Sceptical (Pyrrhonist) school) for the benefit of his second century AD
readers. He is discussing Heraclitus’ views on the criterion of truth and knowledge.
42 See below ‘The Logos’.
43 ‘The people should fight for their custom as if for a wall.’ (B44) The text is quoted
by Diogenes Laertius [3.12] (third century AD), Lives IX. 2. He offers no
interpretation. The word for ‘custom’ (nomos) can refer to formal legal provisions
or to local established practice.
44 See above ‘Ritual and the Gods’, The text does not supply the word nomos after
‘divine’, but it is natural to understand it from the mention of human customs. An
alternative translation would be ‘all human customs are nourished by the one divine
thing’.
45 The ‘divine law’ mentioned in B114 is identified with the laws of nature by some
interpreters, notably Robinson [3.44], 483–4. This restricts the divine law to the
laws of behaviour of physical or material bodies; it makes Heraclitus a materialist,
whereas the stress on human social practices and language suggests his interests lie
much more in the non-material connections between things that have no physical
link.
46 The text is preserved by Hippolytus [3.13] Refutation IX. 10 (see above n. 18). The
word ‘something’ is missing in the text (unless there was no word there and ‘god’
is said to change); various suggestions have been made as to what is said to change
when mixed with spices, the most popular being ‘fire’ (Diels’s suggestion). The
point is clear in any case: an admixture of spices will alter the effect and the name
of something itself unchanged. It is probably best to avoid a term such as ‘fire’ that
carries theoretical significance.
47 Reported by Plutarch (AD c.45–120) De Superstitione 166C.
48 The text is known from two relatively reliable sources: Sextus Empiricus Advenus
Mathematicos VII. 132, in the same context as fr. 2 (see above), and Hippolytus of
Rome [3.13] in his ch. on Noetus Refutation IX. 9. The opening sentence is also
discussed for its grammatical structure (in which ‘for ever’ can be taken either with
what follows or what precedes) by Aristotle Rhetoric 1407b11. Both Aristotle and
Sextus say that the text occurred at the beginning of Heraclitus’ book.
49 The text is preserved by Clement of Alexandria (AD 150–215) in his Miscellanies
(V. 115.3), which is a work comparing Greek thought with Christian thought. He
takes this text to express the same idea as ‘he that hath ears to hear let him hear’.
Nussbaum ([3.37], 12) suggests that ‘the saying’ refers to what they say: their way
of talking shows that they do not understand. See below ‘The Errors of Other
People’.
50 The text is preserved by Hippolytus ([3.13] Refutation IX. 9), who appears to find
in it an emphasis on the unity and agreement of opposite features. Robinson ([3.44],
481–3), in a characteristically physicalist move, reads the logos here as a kind of
law of nature; see also Patricia Kenig Curd ‘Knowledge and unity in Heraclitus’,
Monist 74 (1991): 531–49, at pp. 532–5.
51 The fragment (B50) can also be reads as alerting us to the objective truth
of Heraclitus’ claims: it is not because it is his version but because it is
independently true that it leads to assent.
52 Cratylus 402a, and cf. 401d and 411b.
53 Theaetetus [3.14], 152d and 179d–180a.
54 Plutarch On the E at Delphi 392B. The text is not necessarily wholly Heraclitus’
own words. Plutarch associates the text with the issue of personal identity.
55 Eusebius, Praeparatio Evangelica XV. 20.2, quoting Arms Didymus, quoting
Cleanthes, quoting Zeno the Stoic to compare him with Heraclitus. The passage is
concerned with the origins of souls, and takes Heraclitus to be referring to a
constant flowing out of the soul (breath?) like a river that is always new and never
runs dry.
56 Heraclitus Homericus (first century AD), Homeric Questions 24, who implies that
he takes the text to be an allegory, but does not explain in what way.
57 Tzetzes Notes on the Iliad 126H; his main observation is that Heraclitus’ remarks
are obscure.
58 Marcus Aurelius Meditations IV. 46, incorporating texts known as B76, B71, B72,
B73.
59 ‘Fire lives the death of earth…’ in Maximus of Tyre’s version of B76; ‘The death of
fire is birth for air…’ in Plutarch’s version; ‘The death of earth is to be born as (or
become) water…’ in Marcus Aurelius‘ version.
60 Clement of Alexandria Miscellanies V. 14.104. Clement is developing an account
of Heraclitus’ notion that everything is periodically consumed by fire (ecpyrosis).
This was a standard Stoic reading of Heraclitus, but is often disputed in recent
scholarship. It has been recently reaffirmed by Kahn, see his Excursus I ([3.7], 147–
53). This fragment implies that the system functions like a bonfire, in which any
pan might catch light at any time.
61 This text belongs later in the same passage of Clement Miscellanies V. 14.104.5.
He takes ‘sea’ to represent creation, which is then dissolved into fire periodically
according to a regular system.
62 Quoted by Plutarch On the E at Delphi 388D-E.McKirahan’s alternative translation
(‘as money for gold and gold for money’, [3.11], 124) makes little sense and will
not support the interpretation he offers on p. 140, since chre ata (things) can
mean money in the sense of property, but not coinage. There is, therefore, no way
that this fragment can be taken to imply material persistence.
63 Pace Wiggins [3.45], 16.
64 Quoted by Hippolytus [3.13], Refutation IX. 10 (see above n. 19). In Diogenes
Laertius [3.12] (Lives IX 9. 8–9) the road up and down is associated with two
directions of change through the elements in the cycle of natural change.
65 We think of a month as winter or summer depending on what activities we can
perform or how the land yields its fruit. Thus Heraclitus need not know of the
antipodes to identify summer and winter as observer-related; the first month of
summer for the arable farmer may still see the sheep in winter pastures for the hillfarming
shepherd.
66 Quoted by Hippolytus [3.13] Refutation IX. 9, in the same context.
67 Quoted or summarized by Hippolytus [3.13] Refutation IX. 10 (the same context).
The text is somewhat uncertain.
68 Aristotle Nicomachean Ethics 1176a5–8.
69 Columella On Agriculture VIII. 4.4.
70 Albert the Great On Vegetables VI. 2.14 (the saying is paraphrased in Latin).
71 B96, from Plutarch Quaestiones Conviviaes 669A, and other sources.
72 [Plutarch] Consolation to Apollonius 106E, who suggests that the implication is that
death is always present. The text is difficult to make sense of as it stands, and the word
for ‘inside’ may be corrupt.
73 Eusebius explaining B12; see n. 55.
74 See Nussbaum ([3.37], 158–62) on the notion of immortality without any material
continuity. For her the implied answer to B27 (see below) is ‘nothing’, but since no
significance for us depends upon material identity I do not see the need for this
conclusion. See also Hussey ([3.41], 526–7).
75 Clement Miscellanies IV. 144.3, who compares Heraclitus’ view with that
expressed by Socrates in the Phaedo.
76 Quoted to illustrate the meaning of the word bios by the Etymologicum Magnum
s.v. bios.
77 Aristotle Metaphysics 1005b23–6.
78 Sextus Empiricus [3.15] Outlines of Pyrrhonism I. 210–12.
79 Barnes ([3.23], 69–74)is, I think, alone among recent scholars in taking Heraclitus
to be seriously guilty of contradiction.
80 See above ‘The Logos’.
81 It is not clear what ‘it’ is. The context in Hippolytus, who quotes this after B50
mentioned above, implies that the two quotations are about the same thing. The
neuter (‘it differs’) in B51 suggests that the subject is not the logos or the cosmos
(both masculine), but other neuter subjects are available (the wise, B32; fire, B66;
ethos, B78; unnamed neuter subject, B84a). The bow and lyre can be seen to
belong together as attributes of the god Apollo, whose tendency to reveal and
conceal illustrates the tension of opposites inherent in language, B93 (see below).
82 Hippolytus [3.13] Refutation IX. 9; the link with the mention of harmony in B51 is
made by Hippolytus who had just repeated the second part of B51.
83 Compare also B8 (reported by Aristotle Nicomachean Ethics 1155b4): ‘Heraclitus
says that opposition is convenient and that the finest harmony derives from things
that differ.’
84 Clement Miscellanies II. 2.4.2.
85 Diogenes Laertius Lives IX. 7.
86 ‘Nature likes to hide’ (8123), recorded by Themistius Orations 5.69b who links it
with the notion of a divine harmony that is not available to human knowledge.
87 Clement Miscellanies II. 4.17.8.
88 Sextus Empiricus Adversus Mathematicos VII. 126, who suggests that a foreign
soul is one who trusts in non-rational perceptions. Modern interpretations also take
‘foreign’ as metaphorical, but vary on exactly how. The view presented here is that
the soul fails to understand the message of the senses; the alternative (which
coheres with the stress I have placed on language as a shared practice) is that it
fails to understand the significance of its own language (not, of course, that it is
literally not a Greek-speaker); see Nussbaum [3.37], 9–12.
89 Hippolytus [3.13] Refutation IX. 9. My interpretation here differs in some details
from [3.31], 162–3. See also Rethy [3.36].
90 See n. 49.
91 See above ‘Custom and Shared Practice’.
92 Hippolytus ([3.13] Refutation IX. 10), whose interest is in the unity of day and
night. See further below ‘Heraclitus’ Style’.
93 Diogenes Laertius [3.12] Lives IX. 1 who quotes the saying as evidence of
Heraclitus’ arrogant contempt.
94 Diogenes Laertius [3.12] Lives VIII. 6, part of his account of Pythagoras’ written
work.
95 Clement Miscellanies V. 140.5. Clement takes this to be a positive assertion of the
need for knowledge in the search for the good.
96 Plutarch Against Colotes 1118C, who compares the text with the Delphic maxim
‘Know thyself’.
97 Stobaeus Anthology III. 1.174.
98 B39, cited by Diogenes Laertius [3.12] in his life of Bias (Lives 1.88). ‘His logos is
greater’ may mean his theory is better, his reputation is greater, or his written work
is more extensive.
99 Diogenes Laertius [3.12] Lives IX. 1. The text is uncertain and extremely difficult
to translate. The opening words are identical to the first words of B32 (see below
‘Heraclitus’ Style’).
100 Diogenes Laertius [3.12] Lives IX. 2.
101 Proclus Commentary on the First Alcibiades 256.1–6. Proclus comments that
Timon called Heraclitus ‘reviler of the mob’.
102 Stobaeus Anthology III. 1.177.
103 Stobaeus Anthology III. 1.176.
104 Stobaeus Anthology III. 1.178.
105 Stobaeus Anthology III. 5.6.
106 Clement Miscellanies V.9.5 9.4–5, quoted after a summary of B104.
107 Clement Miscellanies IV. 4.16.1.
108 Clement Miscellanies V. 155.2.
109 Paraphrased by Theodorus Prodromos as part of a compliment to his
correspondent.
110 Clement Miscellanies IV. 9.7. I do not see any reason to agree with Kahn that there
is a reference to a deity (‘justice’) in this text (Kahn [3.7], 201). Nor can he be right
([3.7], 185) that the term dike has a primary connection with penal correction; it is
evident that its earliest meaning is for fitting and morally upright action. Morality
is what is at issue.
111 Porphyry Quaestiones Homericae ad Iliadem IV. 4. Porphyry is discussing how the
gods can approve of war and battle, and affirms that god sees to it that all things are
in fact in accordance with goodness and what is right.
112 It would probably be anachronistic to complain that Heraclitus’ god fails to
condemn moral evil. The point is probably more concerned with the partiality of
human perceptions of evil, rather than the claim that nothing is offensive to god,
however bad. It also accords with the sense that there is a measured plan to the
whole system, which cannot go wrong in any way that ultimately matters.
113 See above ‘Ritual and the Gods’.
114 Compare also the use of logos in B39 (see n. 98).
115 See also B119 (n. 22) and B84b: To toil for, and to be ruled by, the same people is
tiresome’, or ‘It is tiresome for the same people to toil and to be ruled’. (There are
other ways of reading this fragment. See Kahn [3.7], 169–70.)
116 The text is preserved by Clement of Alexandria in the same context as B34 (see n.
49) and B33 (n. 108). His interest is in links with Christian ideas, here perhaps in
implied monotheism and the acceptance of names other than Zeus for the supreme
divinity.
117 Known from Plutarch De Pythiae oraculis 404D and Stobaeus III. 199. Plutarch
compares the god’s use of the Pythia to convey the response with the sun’s use of
the moon to transmit its light.
118 Herodotus I. 53.
BIBLIOGRAPHY
Fragments are mentioned in the text by their number in DK [2.2], vol. I, section
22; the letter B indicates the fragments listed as authentic quotations in part B of
that section. Part A contains testimonia (accounts of Heraclitus’ life and doctrine
from ancient authors); I have cited such texts by the authors concerned, and not
according to the DK collection. Translations are my own, and differ, usually in
minor ways but occasionally radically, from those found in other collections.
Where the variant translation makes an important difference I have tried to
indicate the reasons in the text or notes.
Original Language and Bilingual Editions
3.1 DK [2.2].
3.2 Marcovich, M. Heraclitus, editio maior, Merida, Venezuela, Los Andes University
Press, 1967. Full critical Greek text with textual commentary; also includes English
translation of those fragments considered genuine by Marcovich.
3.3 Wright [2.5].
3.4 Kirk, G.S. Heraclitus: The Cosmic Fragments, Cambridge, Cambridge University
Press, 1954. Greek text (selected) with commentary and English translation.
Bilingual Editions with Full Philosophical Commentary
3.5 Bollack, J. and Wismann, H.Heraclite ou la séparation, Paris, Les Éditions de minuit,
1972. Greek and French.
3.6 Conche, M. Héraclite: Fragments, texte établi, traduit, commenté par M. Conche,
Paris, Presses Universitaires de France, 1986. Greek and French.
3.7 Kahn, C.H. The An and Thought of Heraclitus, Cambridge, Cambridge University
Press, 1979. Greek and English.
3.8 KRS [1.6]. Includes selected texts in Greek and English.
3.9 Robinson, T.M.Heraclitus: Fragments, a text and translation with a commentary,
(Phoenix suppl. vol. 2), Toronto, University of Toronto Press, 1987. Greek and
English.
Editions in English Only
3.10 Barnes [2.6]. English translation.
3.11 McKirahan [2.7]. English translation with commentary.
Ancient Discussions
3.12 Diogenes Laertius, Lives of Eminent Philosophers, vol. 2 of 2 vols, with an English
translation by R.D.Hicks (Loeb Classical Library), Cambridge, Mass. , Harvard
University Press, 1925.
3.13 Hippolytus of Rome Refutation of All Heresies, Greek text and English translation in
C.Osborne, Rethinking Early Greek Philosophy, London, Duckworth, 1987 [3.31],
3.14 Plato Theaetetus. Greek text in Plato, vol. 1 (Oxford Classical Texts). English
translation by M.J.Levett, rev. M.F.Burnyeat in M.F.Burnyeat, The Theaetetus of
Plato, Indianapolis, Ind., Hackett, 1990.
3.15 Sextus Empiricus Outlines of Pyrrhonism, Vol. 1, Sextus Empiricus, in 4 vols, with
an English translation by R.G.Bury (Loeb Classical Library), Cambridge, Mass.,
Harvard University Press, 1933.
Modern Reception
3.16 Heidegger, M.Vorträge and Aufsätze, Pfullingen, Verlag Gunther Neske, 1954.
3.17 Heidegger, M. and Fink, E. Heraclitus Seminar, trans. C.H.Seibert, Alabama,
University of Alabama Press, 1979; repr. Evanston, Ill., Northwestern University
Press, 1993.
Bibliography
3.18 Roussos, E.N. Heraklit-bibliographie, Darmstadt, Wissenschaftliche
Buchgesellschaft, 1971.
Background
3.19 Burkert [1.43].
3.20 Parker, R.Miasma: Pollution and Purification in Early Greek Religion, Oxford,
Clarendon Press, 1983.
3.21 Rohde, E.Psyche: The Cult of Souls and Belief in Immortality among the Greeks,
London, Kegan Paul, 1925.
3.22 Seaford, R. Reciprocity and Ritual, Oxford, Clarendon Press, 1994.
General Discussions of Heraclitus’ Thought
3.23 Barnes [2.8], ch. 4.
3.24 Guthrie [2.13] I, ch. 7.
3.25 Hussey [2.14], ch. 3.
3.26 Ramnoux, C., Héraclite ou l’homme entre les choses et les mots, 2nd edn., Paris, Les
Belles Lettres, 1968.
Studies of Particular Aspects of Heraclitus’ Thought
Issues of interpretation, evidence and ancient reception
3.27 Barnes, J. ‘Robinson’s Heraclitus’, Apeiron 21 (1988): 97–104. 3.28 Cherniss [2.
26].
3.29 Mansfeld, J. Heresiography in Context: Hippolytus’ Elenchus as a Source for Greek
Philosophy, Leiden, Brill, 1992.
3.30 O’Daly, G. ‘Heraklit’ in Reallexicon für Antike und Christentum, vol. XIV (1988):
cols. 583–62.
3.31 Osborne, C. Rethinking Early Greek Philosophy: Hippolytus of Rome and the
Presocratics, London, Duckworth, 1987.
Modern reception
3.32 Stern, D.G. ‘Heraclitus and Wittgenstein’s river images: stepping twice into the same
river’, Monist 74 (1991): 579–604.
3.33 Waugh, J. ‘Heraclitus the postmodern Presocratic?’, Monist 74 (1991): 605–23.
Perception and knowledge
3.34 Hussey, E. ‘Epistemology and meaning in Heraclitus’, in M.Schofield and M.
Nussbaum (eds) Language and Logos: Studies in Ancient Greek Philosophy
Presented to G.E.L.Owen, Cambridge, Cambridge University Press, 1982: 33–59.
3.35 Lesher, T.H. ‘Heraclitus’ epistemological vocabulary’, Hermes in (1983): 155–70.
3.36 Rethy, R. ‘Heraclitus fragment 56: the deceptiveness of the apparent’, Ancient
Philosophy 7 (1987): 1–7.
Psychology
3.37 Nussbaum, M.C. ‘in Heraclitus’, Phronesis 17 (1972): 1–16, 153–70.
3.38 Robinson, T.M. ‘Heraclitus on soul’, Monist 69 (1986): 305–14.
3.39 Schofield, M. ‘Heraclitus’ theory of the soul and its antecedents in psychology’, in
S.Everson (ed.) Companions to Ancient Thought 2: Psychology, Cambridge,
Cambridge University Press, 1991:13–34.
Other topics
3.40 Emlyn-Jones, C.J. ‘Heraclitus and the identity of opposites’, Phronesis 21 (1976):
89–114.
3.41 Hussey, E. ‘Heraclitus on living and dying’, Monist 74 (1991): 517–30.
3.42 Mackenzie, M.M. ‘Heraclitus and the art of paradox’, Oxford Studies in Ancient
Philosophy 6 (1988): 1–37.
3.43 Mourelatos, A.P.D. ‘Heraclitus, Parmenides and the naive metaphysics of things’, in
E.N.Lee, A.P.D.Mourelatos and R.M.Rorty (eds) Exegesis and Argument: Studies in
Greek Philosophy presented to Gregory Vlastos (Phronesis suppl. vol. 1), Assen,
Van Gorcum, 1973:16–48.
3.44 Robinson, T.M. ‘Heraclitus and Plato on the language of the real’, Monist 74 (1991):
481–90.
3.45 Wiggins, D. ‘Heraclitus’ conceptions of flux, fire and material persistence’, in
Schofield and Nussbaum (see [3.34]): 1–32).
Routledge History of Philosophy.
Taylor & Francis e-Library.
2005.