ТВЁРДО СТОЯТЬ НА НОГАХ
кто
Быть самостоятельным, независимым, жизнеспособным.
Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х) ощущает полную самостоятельность, имеет крепкую и надёжную основу в жизни, не нуждается в чьей-л. помощи или материальной поддержке. реч. стандарт. ✦ {1} Активная длительная ситуация: Х прочно стоит на ногах.
Именная часть неизм.
Обычно в роли сказ.
Порядок слов-компонентов нефиксир.
⊙ "Самостоятельность" - самому стоять на ногах в жизни, без подпорок и подсказок - вот что это значит. В. Распутин, Век живи - век люби.В наше время женщины делают карьеру. Это позволяет им твёрдо стоять на ногах. Телеспектакль "Верная жена".
⊛ Он не мельтешил, стоял на ногах прочно, не впадал в панику, если у него что-то не получалось. В. Ерёменко, Слепой дождь.
- О, это прекрасный мальчик… Ваш воспитанник здоров, бодр и весел и, по-моему, благодаря вашей отеческой заботе уже достаточно крепко стоит на ногах. Н. Шмелёв, Спектакль в честь господина первого министра.
⊜ - Тебе ли жаловаться, ты твёрдо стоишь на ногах - у тебя есть профессия, свой дом и полная независимость от родителей. (Реч.)
⊝ Паломники сейчас в Арарат [в монастырь] не столько ради Василиска, сколько ради отдохновения ездят - и душевного, и телесного. Ведь здесь у нас истинный рай, подобный Эдемскому! Да и без богомольцев, слава Господу, на ногах крепко стоим. От скита же одно шатание в братии и разброд. Б. Акунин, Пелагия и Чёрный монах.
- Вот закончу университет и через пару лет буду стоять на своих ногах, это для меня пока что самое главное. (Реч.)
культурологический комментарий:
Данный фразеол. по типу образного осмысления компонента ноги сходен с фразеол. НА НОГАХ 1. (см. комментарий).
В образе фразеол. ноги как неотделимая часть целого (тела человека) замещают самого человека - жизнеспособного, самостоятельного в своих поступках и решениях деятеля, выполняя роль символа устойчивости, "крепости" и опоры. Данная символьная функция ног усиливается также компонентами прочно, крепко, твёрдо в составе образа фразеол. Образ мотивирован этим древнейшим метонимическим отождествлением части и целого (ног и человека) и содержит антропную пространственную метафору, в которой независимое, надёжное положение человека в жизни уподобляется его "физической" устойчивости в пространстве. Фокус данной метафоры распространяется на сферу деятельности человека (социальную, экономическую, политическую и т. д.).
В целом фразеол. выступает как символ независимости и самостоятельности, т. е. как имя, окультуренный смысл которого замещает явления, качества, состояния и под.
В других европейских языках есть сходные образные выражения; напр., в англ. - to be on one"s feet.
автор:
И. В. Захаренко
See:
Большой фразеологический словарь русского языка. — М.: АСТ-Пресс.
Е.Н. Телия.
2006.