Akademik

ДЕРЖАТЬСЯ ЗА БАБЬЮ ЮБКУ
кто <кого, чью>
Находиться в подчинении, в полной зависимости, быть нерешительным, бесхарактерным, безвольным.
Имеется в виду, что лицо или группа лиц мужского пола (Х) делает всё по указанию лица или группы лиц женского пола (Y), согласовывает каждый свой шаг с ней (с ними), никогда не принимает самостоятельных решений. Говорится с пренебрежением, с презрением. неформ.X держится за бабью юбку <за юбку Y-а>. Именная часть неизм Глагол обычно в ед. ч. В роли сказ. Порядок слов-компонентов нефиксир.

⊙ - Не надо держаться за бабью юбку. Принимай решения сам, и не жди, когда тебе укажут, что делать. (Реч.)- Но мне-то хватит, наконец, держаться за твою юбку. Факт! Ю. Дружников, Отец на час.

Конечно, пока Вика рядом, я буду жив, но это не основание для того, чтобы держаться за её юбку двадцать четыре часа в сутки. А. Маринина, Я умер вчера.

⊛ - Зачем ты его спрашиваешь? Он всё равно не знает, что делать. Всю жизнь держался за бабью юбку, а теперь вдруг не с кем посоветоваться. (Реч.)

И хотя в душе [Фёдор Васильевич] был уверен, что в армию Анатолия не призовут, да и война эта наверняка кончится очень скорым разгромом немцев, он сердито сказал, что его сын не слюнтяй и не трус и в свои двадцать три года не будет держаться за юбку матери. А. Чаковский, Блокада.

Партизан не может держаться за женскую юбку, ему нужна полная воля <...>. С. Алексеев, Пришельцы.

Она - необыкновенная. И он хочет о ней заботиться, холить её, лелеять и создавать всяческие удобства. Он не юнец какой-нибудь прыщавый, не молодой парень, держащийся за мамину юбку, а зрелый самостоятельный мужчина, умный, опытный, надёжный. Вот он, её принц! А. Маринина, Мужские игры.

Он не мог им отказать, у него был такой характер. И требовать повышения гонорара не мог. А я не могла вступать с издателями в переговоры, иначе мы разрушили бы имидж. Ну что это за писатель, который ходит по издательствам, держась за юбку своей жены? А. Маринина, Чужая маска.

⊜ - За что вы меня благодарите? - За то, что не просрочиваешь, за бабью юбку не держишься. Служба прежде всего. Спасибо, спасибо. Л. Толстой. Война и мир.

Его приятели, раздосадованные новым браком, могут оказывать давление на вашего мужа: "Старик, что ты держишься за бабью юбку! Раньше ты таким не был!" Д. Еникеева, Как избавиться от соперницы.

⊝ - Разве я похож на подкаблучника? Я всегда решаю всё сам. За бабью юбку не держусь. (Реч.)

- И вообще, меня друзья ждут. - Обормоты они, а не друзья. - Кем бы они ни были, - жёстко произнёс Олег, - но они мои друзья. Надеюсь, я достаточно взрослый, чтобы выбирать их самому? Или я до сих пор обязан держаться за твою юбку? Но тогда уж я точно никем не стану. Не могу же я всю жизнь советоваться с тобой по всякому поводу. А. Волков, А. Новиков, Дорога.

культурологический комментарий: фразеол. восходит к древнейшей форме осознания мира - анимистической, т. е. олицетворяющей неживое; в основе создания образа фразеол. лежит аналогия "вещь - человек". фразеол. основан также на древних архетипических оппозициях "мужчина - женщина", "власть - подчинение" и на связанных с ними противопоставлениях "хорошее - плохое", "правильное - неправильное". Компоненты держаться и бабью соотносятся с антропным, т. е. собственно человеческим, кодом культуры, а компонент юбку принадлежит к костюмному коду культуры - к предметам женской одежды. В основе образа фразеол. лежат метафоры - уподобление по сходству определённого поведения, образа жизни, позиции мужчины действию, обозначающему сохранение какого-л. положения ухватившись, уцепившись за что-л., а также уподобление взрослого мужчины маленькому ребёнку (ср. сходные по образу выражения маменькин сынок, мамин хвостик). Кроме того, в создании образа фразеол. участвует метонимия, основанная на замене подлинного объекта другим, неразрывно связанным в сознании с представлением о первом: юбка употребляется вместо слова женщина на основании связи "вещь - тот, кто её носит". В основе создания образа фразеол. лежит целый комплекс представлений о мужских и женских качествах, о мужском и женском поведении. В традиционном понимании эталонными качествами настоящего мужчины являются смелость, мужественность, сила, решительность, благородство. Мужчина в доме - хозяин, глава семьи. С древних времён на Руси отношения между мужчиной и женщиной представляли собой иерархически упорядоченную систему, в которой один повелевает, другой повинуется. От мужчины традиционно ожидалось первое, от женщины - второе. При изменении ролей резко отрицательное отношение складывается гл. обр. по отношению к мужчине. Любое сравнение мужчины с женщиной считается для него унижением. см. употребление по отношению к мужчине таких неодобрительных выражений, как кисейная барышня, красна девица, базарная баба, ругаться как торговка; Эка баба, что нюни распустил; Он такая баба, что всякому в обиду даётся, а также определений вялый, дрянной, робкий, неуправный. В основе создания образа фразеол. лежит представление о нарушении принятых социально-культурных установок поведения мужчин и женщин, основанных на оппозиции "власть -подчинение": "Мужчине приписывается право распоряжаться женщиной, "быть покровителем и вождём", право женщины - "в дар за свою любовь получить мужественного и сильного покровителя"". (Розанов В.В. Религия и культура. М., 1995.). В образе фразеол. компонент держаться за осмысляется как "следовать за кем-л. (как правило, за лидером, за тем, кто сильнее), быть ведомым и управляемым". Мужчина, который держится за юбку, не пользуется уважением, вызывает презрительное отношение, особенно среди других мужчин, поскольку он лишён необходимой твёрдости, силы воли, не хочет или не может нести ответственность как за других, так и за самого себя. ср. сходные по образу выражения Мужик без бабы пуще малых деток сирота; Рассыпался бы дедушка, кабы его не подпоясала бабушка; а также подкаблучник, тряпка, слизняк, размазня. Сниженная оценка мужчины подчёркивается тем, что мужчина слушается не просто женщину, а человека с "неадекватным" (в силу своих несколько иных, не таких, как у него самого - у мужчины - умственных возможностей) восприятием действительности. Скептическое отношение к умственным способностям женщины подразумевается в употреблении компонента бабью. ср. с неодобрительными выражениями У бабы волос долог, а ум короток; Бабьи умы разоряют домы; Пусти бабу в рай, она и корову за собой ведёт; Перекати-поле - бабий ум; Бабий ум - бабье коромысло: и криво и зарубисто, и на оба конца. В создании образа фразеол. участвует также представление о мужчине как о малом ребёнке, о последствиях излишней опеки над ним. Чрезмерная зависимость от матери делает мужчину неспособным к собственному выбору, к принятию самостоятельных решений. Инстинкт держаться за подол материнской юбки, который в детстве является установкой на самосохранение (т. е. спасает от падений, от страха потеряться, отстать от матери), с годами превращается в пассивную жизненную позицию, в принцип "куда сказали, туда иду, что сказали, то и делаю". Компонент держаться за символически осмысляется и как страх перед чем-л. - человек находится в состоянии испуга и беспокойства, тревоги за что-л., поэтому ему необходимо ощущать, чувствовать, что он не один, что с ним кто-то рядом. Мужчина, держащийся за бабью юбку, воспринимается как слабый и нерешительный человек, который испытывает страх перед жизнью, перед возможными последствиями совершённого (совершаемого) действия, он боится за исход принятого им решения. фразеол. в целом раскрывает стереотипное представление о мужской инфантильности, т. е. о неспособности принимать самостоятельные волевые решения. автор: И. В. Зыкова

Большой фразеологический словарь русского языка. — М.: АСТ-Пресс. . 2006.