1. \Р-156 какую (в чем) (subj: human, collect, or abstr) to have a certain (as specified) meaning, significance, influence etc: X играет AdjP роль (в Y-e) = X plays a AdjP role (part) (in Y)
(in limited contexts, with большую, огромную etc) X is very (enormously etc) important.
Володину было лестно играть такую значительную роль при таком выдающемся событии в жизни такого почтенного лица (Сологуб 1). Volodin was flattered to play such a significant role in such an important moment in the life of such a respected person (1a).
...Когда случается провожать старого или встречать нового начальника, то я всегда при этом играю видную роль (Салтыков-Щедрин 2). ...Whenever we have to bid farewell to one of our chiefs, or extend a loyal welcome to a new one, 1 always play an important part in these proceedings (2a).
Андрей однажды сказал мне: «Для Мити внешняя сторона играет огромную роль» (Каверин 1). ...Andrei had said to me one day: "The outward appearance of things is enormously important for Mitya" (1a).
2. (subj: human, collect, or abstr
used without a modif
impfv only) to be of considerable significance
X играет роль = X plays a leading (an important) role (part)
X really matters (counts)
X has (exerts) influence.
...Вероятно, Станкевичу говорили о том, что он... может занять в обществе почётное место, что он призван, по богатству и рождению, играть роль... (Герцен 2). ...Stankevich had probably been told that...he could occupy an honourable position in society, that he was called by wealth and birth to play an important part.. (2a).
3. - кого-чего (subj: human, collect, or abstr) to be or act in the capacity of s.o. or sth. : X играл роль Y-a - X played the part (the role) of Y.
Воспитанный полуиностранным воспитаньем, он хотел сыграть в то же время роль русского барина (Гоголь 3). Although his education had been half foreign, he wanted at the same time to play the part of a Russian landed gentleman (3d).
. ..С той поры сколько раз уже я играл роль топора в руках судьбы! (Лермонтов 1). How often since then have I played the role of an axe in the hands of fate! (1b).
4. \Р-156 (кого, rare чего, какую). Also: РАЗЫГРЫВАТЬ/ РАЗЫГРАТЬ РОЛЬ (subj: human to pretend to be what one is not, act unnaturally
X играет роль = X is playing a role (a part )
X is putting on an act
X is acting a part
X is playacting
Neg X не играл (никакой) роли = X adopted no pose.
«Наконец давнишнее желание моего сердца свершилось!» - повторил он и остановился, чтобы перевести дух. Я понял, что старик играет роль... (Салтыков-Щедрин 2). "At last my dearest wish has come true!" he repeated and stopped to take breath. I realized that the old fellow was acting a part. (2a).
Кутузов никогда не говорил... о жертвах, которые он приносит отечеству, о том, что он намерен совершить или совершил: он вообще ничего не говорил о себе, не играл никакой роли, казался всегда самым простым и обыкновенным человеком... (Толстой 7). Kutuzov never talked of...the sacrifices he was making for the fatherland, or of what he meant to or had done: in general he said nothing about himself, adopted no pose, always appeared to be the simplest and most ordinary of men... (7a).
Большой русско-английский фразеологический словарь. — М.: ACT-ПРЕСС КНИГА. С.И. Лубенская. 2004.