Akademik

порази меня гром на этом месте
РАЗРАЗИ <ПОРАЗИ, УБЕЙ> МЕНЯ ГРОМ (НА ЭТОМ МЕСТЕ; ДА <ПУСТЬ, ПУСКАЙ> РАЗРАЗИТ <ПОРАЗИТ> МЕНЯ ГРОМ; РАЗРАЗИ <ПОРАЗИ> МЕНЯ СИЛЫ НЕБЕСНЫЕ; ДА <ПУСТЬ, ПУСКАЙ> РАЗРАЗИТ <ПОРАЗИТ> МЕНЯ СИЛЫ НЕБЕСНЫЕ all highly coll
[these forms only; indep. sent, main clause in a complex sent (usu. foll. by a если-dause), a clause in a compound sent (usu. foll. by a clause introduced by Conj "но"), or sent adv (parenth)]
=====
an oath used by the speaker to emphasize the truth of a statement:
- (may) God strike me dead (if I'm lying);
- may lightning strike me (if...).
     ♦ [Настя:] Ей-богу... было это! Всё было!.. Студент он... француз был... Гастошей звали... с черной бородкой... в лаковых сапогах ходил... разрази меня гром на этом месте! И так он меня любил... так любил! (Горький 3). [N.:] I swear it happened! Everything happened just as I told you. He was a student - a Frenchman-Gaston his name was-he had a little black beard and patent leather shoes ...God strike me dead if I'm lying! And he loved me so passionately-so passionately! (3e).

Большой русско-английский фразеологический словарь. — М.: ACT-ПРЕСС КНИГА. . 2004.