Akademik

на короткую ногу
НА ДРУЖЕСКОЙ <НА КОРОТКОЙ> НОГЕ с кем держаться, находиться и т. п.; НА ДРУЖЕСКУЮ (НА КОРОТКУЮ) НОГУ стать, сойтись с кем all coll
[PrepP; these forms only; adv or subj-compl with copula (subj: human); fixed WO]
=====
(to have or enter into) a close, friendly relationship with s.o.:
- Хна дружеской ноге с Y-ом (X стал с Y-ом на дружескую ногу) X is (got) on friendly terms with Y;
- X is (got) on a friendly footing with Y;
- X is (got) in solid with Y;
- X is (became) friendly with Y.
     ♦ Они все были много моложе меня... но мы были на короткой ноге, вместе выпивали, играли в пинг-понг... (Аржак 2). They were all younger than me ..but we were all on friendly terms, drinking together, playing table-tennis... (2a).
     ♦ ...Все мои друзья были с ним на короткой ноге, и я с его друзьями (Аксёнов 1). ...All my friends were in solid with him, and I with his friends (1a).
     ♦ [extended usage] Словно не решаясь открыть свою тайну в городе, где он со всеми булыжниками и кирпичами был на короткой ноге, Маяковский стремительно увез меня в Сокольники (Лившиц 1). [context transl] Not wishing to disclose his secret in the city where he was on intimate terms with every cobblestone and every brick, Maiakovsky took me off to Sokolniki (1a).

Большой русско-английский фразеологический словарь. — М.: ACT-ПРЕСС КНИГА. . 2004.