• ГДЕ <КУДА> ПОПАЛО coll; ГДЕ <КУДА> НИ ПОПАЛО obs, substand; ГДЕ <КУДА> ПРИДЕТСЯ
[AdvP; these forms only; adv; fixed WO]
=====
⇒ in or to any place, not one specifically or carefully chosen (when said critically, expresses the speaker's opinion that not selecting carefully is negligent, unacceptable etc):
- wherever (one happens to be < sth. ends up etc>);
- anywhere (one wants <feels like etc>);
- anywhere at all;
- it doesn't matter (where);
- any old place;
- [often when said critically] just anywhere;
- God knows where;
|| разбежаться (побежать и т. п.) куда попало{{}}≈ scatter <run etc> in all (different) directions;
- scatter <run etc> every which way.
♦ ...В моё время... люди изданные на Западе книги не только у себя дома, на семь замков запершись, читали, а где попало, в том числе и в общественном транспорте (Войнович 1). ...In my time....people did not read books published in the West only at home with every lock on every door locked, but indulged wherever they happened to be, even on public transportation (la).
♦ Первое время Илья совал бумаги куда придётся... А потом увидел - надо наводить порядок, иначе запутаешься (Абрамов 1). At first Ilya had shoved his papers any old place. ...But then he realized that he needed to organize things or there'd be a muddle (la).
♦ Домой приходишь только поесть, грубишь матери, ночуешь где попало! Безобразие! You come home only to eat, you're rude to your mother, and you spend the nights God knows where! This is outrageous!
♦ Один отчаянный, испуганный крик первого увидавшего казаков француза - и все, что было в лагере, неодетое, спросонков бросило пушки, ружья, лошадей и побежало куда попало (Толстой 7). One desperate, terrified cry from the first French soldier to catch sight of the Cossacks, and the men in the camp, half-dressed and half-asleep, ran in all directions, abandoning cannons, muskets, and horses (7a)
Большой русско-английский фразеологический словарь. — М.: ACT-ПРЕСС КНИГА. С.И. Лубенская. 2004.