• ПРОЛИВАТЬ/ПРОЛИТЬ ПОТ coll; ПРОЛИТЬ СЕМЬ ПОТОВ coll; УМЫВАТЬСЯ ПОТОМ substand
[VP; subj: human]
=====
⇒ to work until exhausted:
- X проливает пот{{}}≈ X sweats and slaves (strains);
- [in limited contexts] X lives by the sweat of his brow.
♦ [authors usage] "Я всю жисть [substand = жизнь] работал... потом омывался..." (Шолохов 4). "I've worked hard all my life, sweating and straining" (4a).
♦ [Софья Егоровна:] Мы будем людьми, Мишель! Мы будем есть свой хлеб, мы будем проливать пот, натирать мозоли... (Чехов 1). [S.E.:] We'll be decent people, Michael. We shall eat our own bread. We shall live by the sweat of our own brows. We shall have calloused hands (1a).
Большой русско-английский фразеологический словарь. — М.: ACT-ПРЕСС КНИГА. С.И. Лубенская. 2004.