• ПОПАДАТЬ(СЯ)/ПОПАСТЬ(СЯ) В РУКИ
=====
♦ чьи, кого, (к) кому [VP]
1. [subj: usu. concr]
⇒ to happen to come into s.o.'s possession:
- X попал Y-y в руки{{}}≈ X fell <found its way> into Y's hands;
- X ended <wound> up in Y's hands;
- [in limited contexts] X came Y's way;
- Y came upon X.
♦ Однажды мне попала в руки книга Шеллера-Михайлова... (Олеша 3). Once a book by Scheller-Mikhaylov fell into my hands... (3a).
♦ В пятьдесят четвёртом году ко мне в руки попала первая самиздатская... тетрадка - поэма Твардовского "Тёркин на том свете" (Орлова 1). In 1954 the first samizdat... manuscript found its way into my hands: Tvardovsky's poem Tyorkin in Hell (1a).
♦ Оказывается, что королю тотчас после представления ["Блистательных возлюбленных"] попала в руки только что написанная трагедия Расина "Британник"... (Булгаков 5). It turned out that, immediately after the first performance [of The Magnificent Lovers], the King came upon a newly written tragedy by Racine, Britannicus... (5a).
2. [subj: human or collect]
⇒ to end up under s.o.'s control, authority:
- X попал в руки к Y-y - X fell into Y's hands;
|| [used as a threat] X ещё попадётся мне в руки{{}}≈ I'll get X yet.
♦ [Голубков:] Белые уезжают. Нам надо бежать с ними, иначе мы опять попадём в руки к красным (Булгаков 2). [G.:] The Whites are leaving. We must go with them, or we'll fall into the hands of the Reds again (2a).
Большой русско-английский фразеологический словарь. — М.: ACT-ПРЕСС КНИГА. С.И. Лубенская. 2004.