• Another yet the same - Все едино, что хлеб, что мякина (B), Та же щука, да под хреном (T), Тех же щей, да пожиже влей (T), Хрен редьки не слаще (X)
• It amounts to the same thing - Та же щука, да под хреном (T), Тех же щей, да пожиже влей (T)
• It will be all the same a hundred years hence (in a hundred years) - Все возвращается на круги своя (B)
• More it changes, the more it remains the same (The) - Ничто не ново под луной (H)
• Same old seven and six (The) - Дела, как сажа бела (Д)
• Same to you /with brass knobs on!/ (The) - От такого же слышу (O)
• Things are not always the same - Пора на пору не приходится (П), Раз на раз не приходится (P)
Русско-английский словарь пословиц и поговорок. Академик.ру. 2013.