• Boast not of tomorrow, for you know not what a day may bring forth - Хвали утро днем, а день вечером (X)
• Do not boast of a thing until it is done - Цыплят по осени считают (Ц)
• Do not boast until you see the enemy dead - Не хвались идучи на рать, а хвались идучи с рати (H)
• Great boast, (and) small roast - На брюхе шелк, а в брюхе-то щелк (H), На ногах сапоги скрипят, а в горшке мухи кипят (H), Пуговички золоченые, а три дня не евши (П), Пуст карман, да красив каф тан (П), Сапожки со скрипом, а каша без масла (C), Хвалилась синица море за жечь (X), Шапка в рубль, а щи без круп (Ш)
Русско-английский словарь пословиц и поговорок. Академик.ру. 2013.