• After the danger everyone is wise - Догадался, как проигрался (Д), Задним умом всяк крепок (3), Спохватился, когда с горы свалился (C), Хватился шапки, когда головы не стало (X)
• All is not lost that is in danger - Не всякая болезнь к смерти (H), Упавшего не считай за пропавшего (У)
• Better face danger than be always in fear - Не можно исцелить, так лучше отрубить (H)
• Better pass danger once than always be in fear - Не можно исцелить, так лучше отрубить (H)
• Danger foreseen is half avoided (/A/) - Искру туши до пожара, беду отводи до удара (И), Кабы знал, где упасть, так соломки б подостлал (K), Опасайся бед, пока их нет (O)
• Danger makes men devout - Мужик тонул - топор обещал, вытащили - топорища жаль (M)
• Danger past and God forgotten - Мужик тонул - топор обещал, вытащили - топорища жаль (M)
• Danger past, God is forgotten - Мужик тонул - топор обещал, вытащили - топорища жаль (M)
• Dangers are conquered by dangers - Клин клином вышибают (K)
Русско-английский словарь пословиц и поговорок. Академик.ру. 2013.