• Every law has a loophole - Закон, что дышло: куда повернешь, туда и вышло (3)
• Ignorance of the law excuses no man - Незнание закона не есть оправдание (H)
• Ignorance of the law is no excuse - Незнание закона не есть оправдание (H)
• Law is a bottomless pit /; keep far from it/ - В суд ногой, в карман рукой (B)
• Law is like an axle: you can turn it whichever way you please if you give it plenty of grease (The) - Закон, что дышло: куда повернешь, туда и вышло (3)
• Laws are like cobwebs which may catch small flies, but let wasps and hornets break through - Что ворам с рук сходит, за то воришек бьют (4)
• Laws are made to be broken (evaded) - Закон, что дышло: куда повернешь, туда и вышло (3)
• Laws catch flies and (, but) let hornets go free - Что ворам с рук сходит, за то воришек бьют (4)
• One law for the rich and another for the poor - Бедному с богатым судиться - лучше в ложке утопиться (Б)
• There is one law for the rich and another for the poor - Бедному с богатым судиться - лучше в ложке утопиться (Б)
• Will is his law - Хозяин - барин (X)
Русско-английский словарь пословиц и поговорок. Академик.ру. 2013.