•... имеет глубокие и далеко идущие заключения (= результаты). -... has a number of profound and far-reaching implications.
•. Было обнаружено, что это заключение неверно, когда... - This conclusion is found to be false when...
• В заключение необходимо отметить... - We note finally...; In conclusion, we note...
• В заключение необходимо подчеркнуть, что... - In conclusion, it should be stressed that...
• В заключение отметим, что... - We remark, in conclusion, that...
• В заключение мы видим, что... - In summary, we see that...
• Второе заключение может быть доказано подобным рассуждением. - The second conclusion can be proved by a similar argument.
• Давайте рассмотрим заново наше заключение, что... - Let us reconsider our conclusion that...
• Данное заключение находится в противоречии с мнением Смита [1], который... - This conclusion is at variance with that of Smith [1], who...
• Для нас оказывается безопасным заключение, что... - It appears safe for us to conclude that...
• Заключение, вытекающее из данного обсуждения, состоит в том, что... - The conclusion to be drawn from this discussion is that...
• Заключение, которое вытекает из следующих двух примеров, состоит в том, что... - The conclusion to be drawn from these two examples is that...
• Из предыдущего анализа можно сделать два общих заключения. - Two broad conclusions can be drawn from the above analysis.
• Из этих измерений можно сделать несколько заключений. - Several conclusions may be drawn from these measurements.
• Из этого было сделано заключение (о том), что... - From this it has been concluded that...
• Итак, мы приходим к важному заключению, что... - We thus come to the important conclusion that...
• Итак, мы приходим к заключению в обсуждении этих вопросов. - At this point we bring our discussion of these matters to a close.
• Можно показать, что в целом это заключение является справедливым. - It can be shown that this conclusion is generally valid.
• Мы можем получить то же самое заключение другим способом в случае, когда... - We can reach the same conclusion in another way for the case of...
• Мы можем сформулировать два важных заключения. - We may draw two important conclusions.
• Непосредственное применение теоремы 1 приводит к заключению, что... - A direct application of Theorem 1 yields...
• Общее заключение (= мнение) состояло в том, что... - The general conclusion was that...
• Общее заключение состоит в том, что... - The general conclusion is that...
• По этой причине мы не можем немедленно сделать заключение, что... - For this reason we cannot immediately conclude that...
• С помощью рассуждений, полностью аналогичных тем, что представлены в предыдущей главе, мы приходим к заключению, что... - By arguments that are completely analogous to those presented in the previous chapter we conclude that...
• Существуют экспериментальные подтверждения заключения, что... - There are experimental reasons for concluding that...
• Теперь мы дадим краткое заключение (о)... - We now give a brief account of...
• Чтобы прийти к определенному заключению, мы... - То arrive at a definite conclusion, we...
• Экспериментальные данные существенно поддерживают эти заключения. - Experimental evidence strongly supports these conclusions.
• Это заключение базируется на тех же идеях, которые приводят к... - This conclusion is based on the same ideas that lead to...
• Это заключение, очевидно, не ограничивается (случаем)... - This conclusion is obviously not restricted to...
• Это общее заключение применяется к широкому классу... - This general conclusion applies to a wide class of...
• Это привело нескольких авторов к заключению, что... - This has led several authors to believe that...
• Это противоречит заключению, сделанному Смитом [1]. - This is in conflict with conclusions reached by Smith [1].
Русско-английский словарь научного общения. 2011.