Французское – honoraires.
Немецкое – Honorar.
Слово пришло в русский язык в середине XIX в. и употреблялось в ту пору в форме «гонорарий», которая появилась под польским влиянием. В этой же форме отмечается в словарях с 1859 г. (Углов), а в форме «гонорар» – с 1892 г.
Слово заимствовано из европейских языков (французского или немецкого) и восходит к первоисточнику – латинскому gonorarium («добровольный дар за труды, вознаграждение за услуги»), образованному от прилагательного gonorarius – «почтенный, совершаемый в чью-либо честь».
Современное значение слова «гонорар» – «денежное вознаграждение по договору за труд».
Родственными являются:
Болгарское – ханарар.
Чешское – honorar.
Польское – honorarium.
Производное: гонорарный.
Этимологический словарь русского языка. М.: Русский язык от А до Я. Издательство ЮНВЕС>. Москва. 2003.