Голландское – annotatie.
Французское – annotation (примечание).
Латинское – annotatio (примечание, отметка, замечание).
В русском языке слово «аннотация» в значении «примечание, заметка» известно с начала XVIII в. Глагольная форма аннотировать вошла в употребление значительно позже – в первой половине XX в.
В русском слово «аннотация» – заимствование из голландского, где annotatie, как и в других западноевропейских языках, восходит к латинскому annotatio – «письменная пометка, примечание» от annoto – «отмечаю, делаю заметку» и ранее к nota – «отметка, знак, пометка».
Общепринятое значение слова «аннотация» в современном русском языке – «краткое рекомендательное изложение содержания книги, статьи и т.п., иногда с критической оценкой»; «примечание, коротенькая заметка, справка библиографического характера».
Производное: аннотационный, аннотировать.
Этимологический словарь русского языка. М.: Русский язык от А до Я. Издательство ЮНВЕС>. Москва. 2003.