Akademik

bail out
['beɪl'aʊt]
1) Общая лексика: брать на поруки, выбрасываться с парашютом, выброситься с парашютом, выручить из беды, вычерпать воду, вычерпывать воду, помогать финансами, прыгать с парашютом, прыгнуть с парашютом, (в спешке) покинуть подбитый танк, взять на поруки, ручаться
2) Геология: вычерпывать, откачивать (воду), тартать, черпать
3) Морской термин: откачивать воду
4) Спорт: со стойки на руках вис большим махом
5) Военный термин: покидать подбитый танк, прыгать с парашютом (в аварийной обстановке), срочно подниматься на поверхность (о боевых пловцах)
6) Строительство: вычерпывать (ковшом)
7) Юридический термин: освобождать из заключения под поручительство, отпускать на поруки, вносить залог (за арестованного), давать поручительство (за арестованного)
8) Австралийский сленг: помогать тому, над которым нависла угроза, помогать человеку в беде, depart (usually angrily)
9) Сленг: отказаться, освободиться, уволиться, уйти (I can't take any more. I'm going to bail out. Я не могу принимать больше. Я отказываюсь.), скипнуть, слинять, убежать
10) Нефть: оттартывать из скважины, оттартывать (нефть из скважины)
11) Деловая лексика: выпутаться, выпутываться, выручать из беды, покидать, уходить
12) Бурение: оттартать, оттартывать
13) Нефтегазовая техника оттартывать нефть из скважины
14) юр.Н.П. поручаться за обвиняемого, поручитъся за обвиняемого, поручиться за обвиняемого
15) Макаров: выброситься на парашюте, освобождать из заключения под залог, вычерпывать (воду), тартать (воду), вычерпывать воду (из лодки), выпутаться (из неприятной ситуации), сбрасывать водные лыжи (чтобы избежать несчастного случая)
16) Подводное плавание: выбрасываться, выпрыгивать

Универсальный англо-русский словарь. . 2011.