1) см. хватать 1)
2) В прост. (урвать что-л.) riuscire a strappare un boccone; mettersi in tasca una buona somma (куш)
3) В разг. (выпить) ubbriacarsi
хватить по рюмочке — un bicchierino
хватить лишнего — bere un po' troppo
хватить горя — avere esperienze amare; averne viste tante
эк(о) куда хватил! — non esageriamo!; questa è grossa!
6) В, Т прост. (сильно ударить) tirare un pugno
хватить (кулаком) по столу — dare un pugno sul tavolo
его хватил паралич — fu colpito da paralisi
его хватил удар — gli venne un colpo
8) В (начать делать сразу) slanciarsi, scagliarsi, mettersi (a), cominciare qc d'un colpo
9) безл. (оказаться в состоянии сделать что-л.) essere capace di fare qc
его на это хватит — avrà il fegato di farlo
хватить греха на душу — commettere un peccato, peccare vi (a)
II сов. безл.
(быть достаточным, иметь в необходимом количестве и т.п.) bastare vi (e); essere sufficiente / bastante
мне не хватило времени — mi è mancato il tempo
подняться на вершину сил не хватило — mancarono le forze per raggiungere la vetta
у него на это ума не хватило — non ci è arrivato
у него хватило нахальства... — ha avuto la faccia tosta di...
хватит! — basta!; smettetela! (прекратите!)
хватит с меня! — ne ho piene le tasche!
Итальяно-русский словарь. 2003.