• В данной главе (у читателя) предполагается интуитивное знание... - In this chapter we assume an intuitive knowledge of...
• Действительная трудность лежит в нашем недостаточном знании... - The real difficulty lies in our inadequate knowledge of...
• Мы не обладаем достаточными знаниями, чтобы (различать... ). - We lack sufficient knowledge to (distinguish... )
• Мы предполагаем очень небольшие знания... - We assume very little knowledge of...
• Невозможно получить полное понимание... без базовых знаний... - It is impossible to gain a thorough knowledge of... without a basic knowledge of...
• Никаких предварительных знаний о методе конечных элементов не требуется. - No prior knowledge of finite elements is required.
• Никакого предварительного знания предмета не предполагается. - No prior knowledge of the subject is assumed.
• Однако данный метод требует предварительного знания... - However, this method presupposes a knowledge of...
• При настоящем уровне знаний неизбежно, чтобы... - Given the present state of knowledge, it is inevitable that...
• Это, очевидно, требует знания (чего-л). - This evidently requires a knowledge of...
Русско-английский словарь научного общения. 2011.