pidgin [ pidʒin ] n. m.
• 1924; pudgin 1902; pidjin English 1875; mot angl. (1851), altér. du mot business prononcé par les Chinois
♦ Ling. Langue seconde composite née du contact commercial entre l'anglais et les langues d'Extrême-Orient, qui ne remplit pas toutes les fonctions d'une langue ordinaire. Sabir, pidgin, créole. Le pidgin-english [ pidʒiningliʃ ] ou pidgin, composé d'un vocabulaire anglais et d'une base grammaticale chinoise, se distingue du pidgin mélanésien(⇒ bichlamar) qui comporte un vocabulaire mixte, anglais et malais.
● pidgin nom masculin (anglais pidgin, altération chinoise de business) Nom donné à des langues de relation nées du contact de l'anglais avec diverses langues d'Extrême-Orient. Système linguistique résultant de la simplification d'une langue donnée, servant uniquement aux besoins d'une communication limitée, sans être la langue maternelle de personne (comme l'est un créole). ● pidgin (synonymes) nom masculin (anglais pidgin, altération chinoise de business) Système linguistique résultant de la simplification d'une langue donnée, servant...
Synonymes :
- jargon
- sabir
pidgin
n. m. Système linguistique composite (quelles que soient les langues concernées) servant à la communication entre gens de parlers différents (plus complet que le sabir). Le pidgin english camerounais.
⇒PIDGIN, subst. masc.
LING. Système linguistique composite, plus complet qu'un sabir, formé d'anglais modifié et d'éléments autochtones, servant de langue d'appoint en Extrême-Orient; en partic. ensemble des langues mixtes d'Extrême-Orient, à base d'anglais. Pidgin de Chine. Le système du pidgin est beaucoup plus complet que celui du sabir, son vocabulaire couvrant de nombreuses activités (Ling. 1972). La symétrie structurale et la simplicité des relations grammaticales par lesquelles les pidgins et les langues créoles se distinguent de leur langue source (A. VALDMAN, La Créolisation dans les parlers franco-créoles ds Lang. fr. n°37 1978, p.57).
— En appos. Sur l'origine pidgin des parlers franco-créoles (A. VALDMAN, La Créolisation dans les parlers franco-créoles ds Lang. fr. n°37 1978, p.55).
Prononc.:[]. Étymol. et Hist. 1875 pidjin English (Le Tour du monde, 1-6, 356a ds HÖFLER Anglic.); 1886 pidgin English (O. RECLUS, La Terre à vol d'oiseau, 40a, ibid.); 1902 pudgin (Coutumes commerciales en Chine, in A travers le monde, 22 nov. ds QUEM. DDL t.1); 1924 pidgin (Lang. Monde, p.560). Empr. à l'angl. pidgin English, et p. ell., pidgin; pidgin, d'abord pigeon (1826 ds NED Suppl.2), étant à l'orig. la transcr. de la prononc., altérée par les Chinois, de l'angl. business (v. business, bisness), d'où l'empl. de l'expr. pidgin English (1859 pigeon English ds NED) pour désigner la lang. des affaires en Chine puis toute lang. métissée d'anglais et d'une ou plusieurs lang. locales utilisées dans le commerce international, ou comme lang. commune dans des pays de grande diversité ling. (cf. NED et NED Suppl.2). Bbg. BAL (W.). À propos d'un microsyst. de la terminol. ling. fr.: les termes créole, pidgin, sabir... Zootecnica e vita. 1975, t.18, n°1/2, pp.69-82. —HALL (R.A.) Pidgin and creole languages. New York, 1966, 188p. —QUEM. DDL t.28. —VALDMAN (A.). Le Créole: struct., statut et orig. Paris, 1978, pp.10-12.
pidgin [pidʒin] n. m.
ÉTYM. Déb. XXe; pijin English et pidjin English, 1875, in le Tour du monde; pigeon-english, 1859; mot angl. (1851), altér. du mot business prononcé par les Chinois.
❖
♦ Didact. (ling.). Langue de contact, faite d'anglais modifié et d'éléments autochtones, en usage en Extrême-Orient. — Spécialt. || Le pidgin english (vocabulaire anglais modifié), opposé au bichlamar ou bêche-de-mer (pidgin mélanésien, à vocabulaire mixte, anglo-malais).
1 La langue qu'il parle n'est pas celle dont Blanche a plus ou moins pris coutume à Batavia dans la vie courante, et devant lui la jeune femme rougit du pidgin malais avec lequel elle se débrouille habituellement (…)
Aragon, Blanche…, II, IV, p. 231.
♦ Par ext. Langue de contact, système composite plus complet qu'un sabir (quelles que soient les langues concernées).
2 On parle (…) de langue pidgin lorsqu'il y a eu création d'une langue grammaticalement cohérente, et qui répond, au même titre que les langues nationales et les dialectes, à l'ensemble des besoins de communication de ses utilisateurs (avec la possibilité de devenir le support d'une littérature).
O. Ducrot et T. Todorov, Dict. encycl. des sciences du langage, p. 82.
Encyclopédie Universelle. 2012.